當前位置:
首頁 > 最新 > See eye to eye可不是「眼睛對眼睛相看」!

See eye to eye可不是「眼睛對眼睛相看」!

針對某個問題你表達了自己的看法後,

別人跟你說」I see eye to eye with you.」

你可不要誤解為他要跟你四目對視,

很尷尬的呦~

see eye to eye的字面意思是

「眼睛對眼睛相看」,

意指兩個人對一件事情

「開誠布公、立場與看法一致」。

相反的,

I don』t see eye to eye with him.

意思就是

「我和他的看法、觀念大不相同」,

帶有「道不同,不相為謀」的意味。

表達與某人看法一致我們還可以用:

1

on the same page

If people are on the same page, they have the same information and are thinking the same way.

即想法一致或同意某人的觀點。

這個說法來源於商業場合,開會時如果大家都在看同一頁簡報表示大家目前都專註於某一點,溝通上不會有問題。

例:

I just want to make sure we"re on the same page.

我只是想確定我們大家觀點一致。

2

I second that.

我也這麼想

別人先表達了一個觀點,你的看法一樣,可以說:I second that.

second是第二,這裡的意思就是第一個人說的,我同意。

這個表達適合用在日常生活場景中,比如:

A: Let"s get pizza for dinner. 我們晚上叫披薩吧。

B: I second that. 好,我同意。

如果你是第三個、第四個,還能開玩笑說:

I third that.

I fourth that.

不過這只是好玩兒的說法,不像「I second that」是一個固定說法。

今天的表達你學會了嗎?

————每日學英語————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料

如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

Maybe為什麼是外國人討厭的口頭禪?
這組家庭教育英文漫畫一定會戳中你的痛點

TAG:每日英語 |