當前位置:
首頁 > 最新 > 老外學中文太難?那是他們沒見識過甲骨文,到現在還未完全破譯

老外學中文太難?那是他們沒見識過甲骨文,到現在還未完全破譯

(文/豆蔻)

中文,被譽為世界上最難學的語言之一。隨著我國的日漸強大,越來越多的外國人開始學習中文。然而在學習中文的過程中,漢字讓他們吃盡苦頭。

其實,我們現在所學習的簡體中文,相對於古代文言來說已經簡單不少了。在對河南安陽的殷墟進行考古挖掘時,出土了大量的上刻象形文字的龜甲,這類文字被考古學家稱為甲骨文,雖然是象形文字,但是十分難以辨認,直到現在還有大量的甲骨文字沒有被破譯。

甲骨文是商朝的產物,當時的人民十分迷信占卜,不論大事小情都要進行占卜來祈求上天的指示。他們會將龜甲進行焚燒,依照上面的裂紋推斷吉凶,然後再在龜甲上刻字記述此次占卜的詳細過程以及上天的徵兆,甲骨文就隨之產生。甲骨文是一種系統性的文字,同樣具有中國漢字方正的美學結構,但是跟現代漢字不同的是,甲骨文的圖形化還是十分明顯,很多字都以繪畫的形式呈現。

有的甲骨文字很好分辨:比如說甲骨文中的「田」字,這個字就跟現代漢字十分相像,一共有兩種寫法,一種是在「田」字中間再加一橫,一種跟現代「田」字如出一轍,這是因為「田」這個字本身就有相形意味,從古到今的寫法幾乎沒有發生變化。還有「人」字,甲骨文中的「人」字,形狀就像一個側著身子的人,即使在金文中,「人」字的書寫方法也沒有發生太大變化,雖然當代標準楷書中「人」字的寫法已經跟甲骨文大相徑庭,但是運用倒推的方法,仍然很輕鬆的就能考證出這個甲骨文字的意思。

目前考古學家挖掘出的刻有甲骨文的的甲片一共有154600片之多,上面刻有4500個字,但是其中只有2000個字被考古學家破譯,仍然有2500個字讓人摸不著頭腦。

中國文字博物館日前發出懸賞,公布了一些目前經過考古學家集體論證,依然沒有破譯出來的甲骨文字,只要有人能提出強有力的論證依據,破譯一個單字給十萬元獎勵,對已經破譯出來的甲骨文字,能有新的合理文字解讀的,給予五萬元獎勵,上不封頂。別看只有一個字,這筆錢可是真不好拿。

雖然甲骨文是象形文字,但是它也是殷商時期的象形文字,很多圖案不能用現代的眼光去解讀。比方說上面這兩個字,從圖案上可以推測它應該代表的是一種動物,但是左圖和右圖實際區別卻不大,如何解讀這兩個文字呢?

考古學家會結合上下文,以及其他出土甲片上的文字進行對比分析,經過論證,左邊的文字代表的是甲骨文中的「虎」,而右邊的代表的是「兔」,一個是萬獸之王,一個是溫順小動物,差別實在是很大了!

目前提出懸賞的甲骨文字,難度遠遠超過這些文字,有的甚至只在一片甲骨上單獨出現過一次,想要破譯它們實在是太難了。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 史心可法 的精彩文章:

此古代令人唾棄的職業,最早由李世民發明,卻讓現代女人爭破頭
雍正最厭惡的女人,登基後第一件事:命她自焚,骨灰撒荒郊野外

TAG:史心可法 |