當前位置:
首頁 > 最新 > 子曰:「學而時習之,不亦樂乎?·」這有什麼好高興的

子曰:「學而時習之,不亦樂乎?·」這有什麼好高興的

子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」

按字面可以解釋為孔子說:"常常學習並按時的去複習所學過的東西,不是一件很高興的事嗎?有志趣相同的朋友從遠方來,不是一件快樂的事嗎?別人不了解自己卻不會感到憤怒,不也正是君子的表現嗎?「

這是字面意思,也是我們課本中所翻譯的意思。然而小編從第一次接觸這個解釋就覺得很牽強,因為小編一直覺得學習是枯燥的,看見書就瞌睡,然而孔夫子卻說學習並常複習是一件很快樂的事,也許是因為我是學渣的緣故吧!

有朋友從遠方來就很高興嗎?他是來幹嘛的?我為啥要高興?如果是為了啥不開心的事而來呢?或者要是我本身心事重重呢?來就來唄,有啥好高興的?難道孔夫子的朋友很少嗎?有一個來就能讓他高興的手足舞蹈?雖然古代交通不便,見面不易,但也不至於一見面的高興的忘乎所以吧!!??

別人不了解自己,自己不會憤怒,這就是君子嗎?簡直是滑天下之大稽,路人甲是這樣想的:」我是偽君子,但你們不知道我是偽君子,因為你們不知道我是偽君子,我當然不會感到憤怒,因此我是真君子。哼哼,當然也沒有人知道我是偽君子,知道的都已經下地獄了,「

現在回過頭來再讀這一篇,才發現另有玄機

自從新中國成立為了加快掃盲速度與漢字識別率,國家決定對漢字進行簡化,使得人們能夠更方便的學習。增加了漢字的辨別率,所帶來的不佳影響就是使人們基本只知字面意思而不知字的本意,漢字的魅力與博大在簡化中慢慢淡去,同時使得人們對前賢的作品變得晦澀難懂。因為古人是在字的本意或引申意上寫的文章而今人卻是站在簡化後的表面字義去理解,難免就與作者的原義有點南轅北轍

子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」要讀懂這段話,不僅要知道字的本義,還需要將這一段話串聯在一起去理解,一句一句的去讀,不免會有斷章取義的結果出現。現在首先來看一下幾個關鍵字的本義

學:象形字,古人稱理論知識的訓練為「學」

時:形聲字,本義季度,在本文小編以為當用引申義做副詞,常常

習:會意字,稱生活實踐的體驗為「

朋:象形字,本義貨幣單位,此處應用引申義朋友,古人說:「同門曰朋,同志曰友。」

知:會意字,本義知道

慍:形聲字,本義含怒,生氣

這是幾個基本字的關鍵字的本義,掌握後我們再通過聯繫前後文和自己的理解對這段話加以分說理解

既然掌握了這幾個關鍵字的本義,那我們就可以試著用本義去翻譯了

學而時習之,不亦說乎?

將學到的理論知識通過鞏固後常常的在生活實踐中使用出來,這樣不就使學習變成一種快樂的事請了嗎?

這樣一翻譯,小編頓時覺得舒服多了,舉個例子,讓你天天背《詩經》你會不會覺得煩躁,然而有一天你用背過的《詩經》泡到了一個妞,你就會為自己曾經所學感到慶幸。這大概講的就是學以致用吧,也許這也是孔夫子的本義,也許是孔夫子所講的學習方法

有朋自遠方來,不亦樂乎?

聯繫上一句,我們可以這樣翻譯

有志同道合的朋友從遠方來和我交流所學到的知識,就算在生活中用不到,我們也可以高談闊論到深宵,有這樣的朋友一起來和你學習,難道不是一件值得高興的事嗎

人不知而不慍,不亦君子乎?

同樣聯繫上文可以這樣翻譯

哪怕我們所學的知識或所做的事不能被他人所了解甚至是發生誤會,但我們也不會因為別人的質疑而生氣,而是回過頭來檢查自己的身心與德行是否有不當之處,這難道不是君子應有的風度嗎

此文僅為個人所見, 請勿罵人

圖片源於網路,如有侵權請聯繫我刪除


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 遁世堂 的精彩文章:

TAG:遁世堂 |