有竅訣,痛苦亦是朋友慈誠羅珠堪布
如何面對痛苦和幸福
How to Face Suffering and Happiness
It is not difficult to realize emptiness. Unfortunately, because we do not practice the preliminaries, have not developed renunciation or bodhicitta, and have neither accumulated merit nor repented our wrongdoing, we only experience dullness or anxiety during meditation.
本身證悟是非常容易的,可惜我們沒有修加行,沒有出離心、菩提心,沒有積累資糧、懺悔罪業,所以靜下來就只有昏沉、睏倦。
If our realization is not stable, our mind will return to mundane concerns and experience anxiety and suffering again. Until we have subdued the mind, it will traverse back and forth between illusion and reality, between relative truth and ultimate truth.
證悟境界不穩固的人,在沒有尋找心的本性的時候,又會回到世俗當中,內心的煩躁與痛苦仍會產生。就這樣在夢幻與現實,勝義諦和世俗諦當中穿越,直到境界穩固為止。
If we wish to eradicate our suffering immediately, we must practice the preliminaries. We cannot bypass the preliminaries and think we can take up a different practice to achieve the same result.
如果你迫切希望能儘快進入這種狀態,讓所有痛苦一下子消失,就要好好修加行。妄圖不修加行,而通過其他方式直接進入這種狀態,是永遠不可能的。
The final outcome of all the practices is to transform suffering into a positive condition and force in our practice. If this target is met, it means we have successfully cultivated bodhicitta and renunciation. Regrettably, I have not reached this target either; however, that is not a problem, as we can practice and grow together. No one can succeed right from the start; nor can anyone fail indefinitely. It all depends on our effort.
所有修法最終的結果,就是把痛苦轉化為修行的助緣、順緣與力量。如果達到這個標準,就是修好了菩提心和出離心。很慚愧,我也沒達到這個標準,但沒關係,我們可以一起修行、一起成長。沒有一個凡夫,是一開始就達到標準的,也沒有一個人永遠達不到這個標準,一切都取決於自己的努力。
When ordinary people are together, friction is certain to arise and cause all kinds of suffering. Apart from the buddhas and bodhisattvas, even the arhats cannot consistently bring happiness and avoid causing suffering to others. This is all the more so with ordinary people.
本來凡夫在一起,相互間肯定會發生一些摩擦,從而引起大大小小的痛苦。除了佛菩薩以外,連阿羅漢都做不到永遠只給他眾帶來幸福而不製造痛苦,凡夫就更不用說了。
Although suffering is hard on us, if we know the method, it will strengthen our practice, cultivate the mind, and fill our hearts with joy. When this joyous feeling develops to a certain stage, our physical pain becomes less acute, our mind more open; we can face suffering with ease, and relate better with people; hence, we should embrace, even welcome, suffering when we encounter it. Just as in acupuncture, patients are willing to bear the pain of the treatment and pay for it, because they know they can attain good health in exchange. In the same way, our suffering can bring us mental well-being, happiness, even liberation. We do not have to pay for suffering, only confront it directly and transform it into the path.
痛苦雖然會讓人不好過,但如果懂得訣竅和方法,就能使我們的修行有收穫、有進步,讓我們的心靈有所提升,並且充滿歡喜。當歡喜心發展到一定程度的時候,肉體上的病痛也能被壓制、覆蓋,變得不再明顯,心胸也更為寬廣、坦蕩,面對痛苦不會過分計較,與人相處也更加愉快,所以我們應該以包容甚至歡迎的態度來接受痛苦。就像針灸治療,雖然患者要承受針刺的苦楚,但大家仍然願意花錢去買這種痛苦;因為我們知道,痛苦可以換來健康。同樣,我們現在的痛苦,不需要花錢去買,通過直接面對痛苦、轉化痛苦,就能給我們帶來精神上的健康、幸福,甚至是解脫。
本文轉載自網路,內容僅作公益性分享。
若有不當或侵權,請告知刪除。
轉發分享 功德無量
擁有正知正念,請關注「般若路」
長按下圖二維碼,關注本平台
TAG:般若路 |