當前位置:
首頁 > 文史 > 經典作品的異國之路:朝鮮版《紅樓夢》是怎樣一幅圖景?

經典作品的異國之路:朝鮮版《紅樓夢》是怎樣一幅圖景?

原標題:經典作品的異國之路:朝鮮版《紅樓夢》是怎樣一幅圖景?


作者:南京師範大學歷史系碩士研究生,季我努學社青年會會員雷曉凡


提起《紅樓夢》,我們的第一印象很可能是這樣的:



87版《紅樓夢》陳曉旭扮相

身為大中華文化圈的朝鮮半島,對於我國古典小說中的經典《紅樓夢》頗感興趣。


我們今天都認為韓國人對《三國演義》很感興趣,對白盔白袍亮銀槍的趙子龍痴迷不已,韓國某教授甚至論證了趙雲是韓國人的嚴謹結論


事實上大韓民國對《紅樓夢》的喜愛絕對不輸《三國演義》。韓國人趙星基翻譯《紅樓夢》時,認為原著中缺乏人民群眾喜聞樂見的情色描寫,所以硬生生「翻譯」出了613回,奇哉偉男子。


在主體思想光芒照耀下的朝鮮民主主義人民共和國,《紅樓夢》也受到了很大的重視。



中國人民的老朋友、卓越的藝術鑒賞家與創作者金日成在1961年訪問中華人民共和國時觀看了越劇《紅樓夢》,當年秋天上海越劇團《紅樓夢》劇組又應邀訪問了朝鮮。在金日成的提議下,朝鮮藝術家以民俗戲劇 「唱劇」 的形式創作了歌劇《紅樓夢》。


節目排練及公演過程中,金日成曾數百次親臨平壤大劇場觀看並給予指導。


2009年,正值中朝建交六十周年,也恰好是「中朝友好年」。金正日提議血海歌劇團復排《紅樓夢》。


這個血海歌劇團(??????大有來頭。它創建於1971年7月17日,該劇團是專門創作、演出歌劇的朝鮮國家級藝術團體。以朝鮮革命歌劇《血海》的創作和演出團隊為主體組建而成。代表作還有咱們很熟悉的《賣花姑娘》。


據說,在朝鮮藝術家們為採取何種藝術方式復排朝鮮版《紅樓夢》爭執不下頗感難為時,目光深邃的金正日同志一語拍板:「配合管弦樂!」、「 要用我們朝鮮的民族樂器海琴奏出中國胡琴的韻味」 ,即結合民族樂器與西洋樂器,交相輝映。偉大領袖金正日也在領導黨和國家工作的百忙之中,進行了400餘次的現場指導。


很多人不理解為什麼文藝作品的創作需要政治人物來指導,對此朝鮮版《紅樓夢》導演蔡明錫義正言辭地說「別人可能不理解為什麼我接受採訪的時候總提到他(金正日),他在藝術方面造詣很深,我們這些導演、音樂舞蹈專家都要拜他為師。在排練過程中,我們常常受到他的指導,他的教導是我們的靈丹妙藥,讓我們的工作有了方向。如果我們是蠟燭,他就是太陽。」


在復排期間,中國文化部對朝鮮版歌劇《紅樓夢》給予了大力支持。2008年底,文化部曾派專家組赴朝,參與指導該劇復排。此後,文化部還組織捐贈了服飾和道具。



朝鮮歌舞劇《紅樓夢》導演蔡明錫接受採訪


由於中國專家的服道指導,朝鮮版《紅樓夢》在各方面與中國87版電視劇《紅樓夢》相似,但泡菜味依舊濃郁,例如《紅樓夢》經典橋段《葬花吟》,採用了朝鮮民謠唱法,群舞劇情則融入了朝鮮舞的精髓。據報道,在黛玉病殞和寶玉哭靈兩場,台下有觀眾低頭抹淚。


朝鮮版《紅樓夢》共六場十二幕:


第一場:大觀園之春


第二場·第一幕:瀟湘館


第二場·第二幕:月夜之情

第三場·第一幕:讀書寫字


第三場·第二幕:寶玉受罰


第四場·第一幕:花滿大觀園


第四場·第二幕:寂寞大觀園


第五場·第一幕:黛玉病殞


第五場·第二幕:寶玉娶親


第六場:黛玉靈堂


尾聲:寶玉出走


我們來看看朝鮮版《紅樓夢》定妝及劇照:


賈寶玉扮演者金日煌:


薛寶釵扮演者崔錦珠:



幾位主演亮相:



黛玉葬花:



王熙鳳、林黛玉、賈母:



專列上的演員們:


蔡明錫還表示:隨著時代發展,朝鮮年輕人也在變化,但是不會像中國一樣在公開場合親熱。朝鮮姑娘(跟男友)軋馬路,不敢抬頭,害羞,多美啊。男女青年結婚以前太公開了,沒意思,有所距離是應該的。


編輯:施祺

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 近代中國 的精彩文章:

作為達延汗統一蒙古的得力幹將,火篩為何能夠屢敗明軍?
作為明末三朝重臣,張四維有著什麼樣的仕途歷程?

TAG:近代中國 |