如何與外星人進行語言交流?
在科幻電影《降臨》(Arrival)中,一位語言學家破譯一種來訪的外星人語言。這部科幻片的科學顧問是麥吉爾大學語言學系的副教授Jessica Coon,因為她擅長研究稀有語言,尤其是中美洲的瑪雅語。Coon表示她的工作是分析稀有語言的結構,研究這個領域可能是她在學術生涯中做的最有魅力的事情。
對Coon來說,她的工作有一種緊迫感,因為許多晦澀的語言正在迅速消失。她認為,如果語言學家們不去分析世界上6 000種語言中比較罕見的語言,他們就無法理解人類語言的本質。語言學家現在所了解的,是源自西歐的常見語言。
Coon表示,在電影製作人聯繫她之前,她從來沒有想過會去研究電影《降臨》,但是很有趣。可以想像一個孩子,甚至是一個語言學家,學習一種完全沒有被研究過,之前也未見過的的人類語言。沒有語法,沒有字典。
但接觸人類語言的語言學家仍然會有一個巨大的優勢,因為人類語言遵循一定的趨勢。然而,當涉及到外來物種的語言時,就無從下手了。它關係的是認知和感知以及另一種生命形式的交流系統或是一般認知系統與我們有什麼不同這樣的問題。
Coon認為如果外星生命乘宇宙飛船來到這裡,如果我們通過語言建立聯繫,那可以非常確定我們是在和那些有能力做非常複雜的,抽象事物表現的人打交道,就像人類一樣。我們在地球上的其他物種中顯然沒有看到這種情況。
如果外星生命能到達地球,即使他們的語言和我們的語言有很大的不同,那也會有一些模式,而且會有一些共同點。如果另一個星球上的物種不像人類那麼先進,那麼這就跟我們試圖研究海豚交流或蜜蜂交流的情況差不多。顯然,那裡有交流系統,但它們似乎沒達到人類擁有的層次結構的數量和抽象交流的能力。
正式的語法建模的語言學,是一個相對年輕的學科,有許多關於人類語言是如何起作用的現有理論已經發展起來,主要基於更深入研究和更容易理解的語言,如英語、法語、西班牙語和德語。如果我們想要關於人類語言作為整體的一個理論,就需要遠離常見語言,去真正理解外來語言和不被研究的語言的語法和特性。
Coon正在研究祖赫語,這是瓜地馬拉一小群人說的一種瑪雅語。她在研究這種語言的結構屬性並試圖確定我們當前的語法理論是否充分地抓住了在瑪雅語上看到的所有差異,或者我們需要進行各種修改。當然,關於這些語言如何發揮作用的原則,還有待發現。
在一部兩小時的電影中,沒有人真的想要仔細看細節,理解外星字體的意思。電影里並沒有解析實際語言,沒有一步步的過程,Coon所建議的很多東西都是電影里的一些視覺素材。她讀了幾遍劇本,並對其中談論語言學的一些地方提供了想法反饋。
世界上很多人都不知道語言學家是做什麼的,或者這個領域是關於什麼。所以,人們常常把他們誤認為是翻譯家,但這不是他們的工作內容。他們不是翻譯,他們分析語言的結構。
研究更多外來語言可以測試我們當前的理論以及對鮮少研究的語言的不利預測,現在已經取得很大進展。這其實很緊迫,因為很多語言都瀕臨滅絕。今天世界上有6000到7000種語言,但根據估計,到本世紀末,可能會有多達90%的語言不再使用。就像生物學一樣,隨時都有動物或植物滅絕,語言學也有同樣問題,我們正潛在地失去解開關於人類語言如何運作的謎題的一些重要部分。
※天文學家發現1.5億光年外的黑洞正在「吃掉」恆星
※為什麼仙女座星系與銀河系會在膨脹的宇宙中相撞?
TAG:火星一號 |