當前位置:
首頁 > 最新 > 「那畫面太美,我不敢看」用英語怎麼說?

「那畫面太美,我不敢看」用英語怎麼說?

「我就站在布拉格黃昏的廣場,在許願池投下了希望,那群白鴿背對著夕陽,那畫面太美我不敢看……」

蔡依林估計怎麼也想不到,她的《布拉格廣場》以段子的形式火了。

現在,「那畫面太美我不敢看」越來越等同於一種調侃,表示奇葩、震驚和不解的畫面。

那麼,這句話該如何用英語表達呢?

GIF

如果直接表達字面意思,就是:

That"s such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it.

如果意譯,則可以直接說成「不忍直視」:

I can"t bear the sight of that !

--Look at the people waiting in line to get their tickets checked . There must be a thousand of them.

看看排隊等著檢票的人,得有上千人吧。

--That"s such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it .

那畫面太美我不敢看。

那麼,這句話里出現的「eye」這個單詞,還有哪些用法呢?

be all eyes:目不轉睛,十分專註

在某件事上用全部的目光來看,就是十分專註、目不轉睛的意思。

But as soon as that"s done, all eyes will be on Rails 3.

但當這個版本完成後,所有的注意力都將集中到3號軌道上。

see with one"s own eyes:親眼目睹

用自己的眼睛看到了什麼,當然就是親眼看到了。因此「see with one"s own eyes」 是親眼目睹的意思。

I saw the accident with my own eyes.

我目擊了這次事故。

feast one"s eyes on:大飽眼福

在看某樣東西時,使眼睛得到享受,所以這個用法的意思是「大飽眼福」。

Here are some of the best proposed arcology-inspired sky cities from around the world to feastyour eyes on.

接下這裡向你展示一些世界各地最受推崇的受到生態建築概念啟發的天空之城的設計方案,請你盡情欣賞。

with the naked eyes:用肉眼看

這個用法的字面意思是,用裸眼看,也就是用肉眼看的意思。

Can you see that ship in the distance with the naked eyes?

不用望遠鏡你能看見遠處的那艘船嗎?

cry one"s eyes out:痛哭

Many people almost cry their eyes out when watching some soap plays throbbed with lovethemes. Love is the key element that leads a couple before the sacred altar of the church.

許多人在看與愛有關的肥皂劇時會哭得稀里嘩啦的。因為愛是人們走向教堂聖殿的關鍵因素。

eye candy:徒有其表的人或物

只能看不能吃的糖,當然是「中看不中吃」,徒有其表啦。

One of the best articles that explains aesthetics is In Defense of Eye Candy.

解釋美學最好的文章之一是《抵禦華而不實》。

give sb. the eye:拋媚眼

給某人一個眼神,向ta暗示,就是眉目傳情、拋媚眼的意思。

In other words, she might try to make eyes at him or give him the eye.

換句話說,她也許是試圖向他眉目傳情。

before your very eyes

就在你眼皮底下

正好在你眼前,意思就是,就在你眼皮底下。

When yousee the process happening beforeyourvery eyes,you feel a happiness like noother.

當這個神奇的過程就發生在眼前,你會感到一種無可比擬的快樂。

關於「eye的諺語

Have eyes bigger than the stomach/belly.

眼饞肚飽。

Beauty is in the eye of the beholder.

情人眼裡出西施。

An eye for an eye and a tooth for a tooth.

以眼還眼, 以牙還牙


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 新東方英語 的精彩文章:

92歲女王和30隻柯基的軼事,三天三夜也講不完,完美詮釋真愛
重遊緬湖:你可曾有過如此美好的夏日記憶?

TAG:新東方英語 |