畢肖普:六節詩
最新
07-28
六節詩
伊麗莎白?畢肖普 [周琰譯]
九月的雨落在房上 。
漸弱的光下,年老的外婆
坐在廚房,和那孩子
挨著小小的馬韋爾爐,
讀著笑話,從年曆書上
邊笑邊說好藏起眼淚。
她以為她秋分時節的眼淚
還有那雨,敲打著房檐
都早被預料,在年曆書上,
可只有一人知道,外婆。
鐵壺唱著歌坐在爐子上。
她切下一些麵包,說孩子,
該用下午茶了;可那孩子
在看著水壺裡小小而堅強的眼淚
瘋一般地舞,在滾燙的黑色爐子上,
就像雨跳舞在房上。
收拾乾淨,年老的外婆
掛起聰明的年曆書
到它那根繩上。鳥一般,年曆書
半張著盤旋過孩子,
盤旋過年老的外婆
還有她的茶杯,滿是深棕色的眼淚。
她發著抖說她想這房子
感覺很冷,又加了些木材到爐子。
就是那樣,說話的是馬韋爾爐。
我知道我知道什麼,說話的是年曆書。
孩子用蠟筆畫了一個堅固的房子
和一條曲折的小道。然後那孩子
放進一個男人,他的紐扣有如眼淚
然後驕傲地把它展示給外婆。
可悄悄的,當外婆
忙著侍弄那爐子;
許多小月亮落下來,像眼淚
從書頁間,從年曆書上
落到花床里,那是孩子
仔細安排到房前。
是種下眼淚的時候了,說話的是年曆書。
年老的外婆唱歌給那奇妙的爐子
而孩子畫了另一個難以猜測的房子。
TAG:山水詩藝 |