晉北方言:戧茬古洞
原標題:晉北方言:戧茬古洞
晉北方言:戧茬古洞
宋旭
懷仁話有「戧茬古洞」一語。本義有二。
一是指長短不齊的桿狀物無序地亂堆在一起。如:
把牆角東西好好收拾收拾,戧茬古洞的——抓耙掃帚亂堆了一圪佬。
二是眾人所持之物(如武器或農具)長短不一,多用於對械鬥場景的描述。比如:
舊時鄰村之間常有械鬥之風。發現對方持械而來,趕緊跑回村向族長報告:「牛庄人又來了,戧茬古洞的。」——所持鐵鍬鎬耙長短不一。
村裡老奶奶形容舊時搶大戶的場景:「啊呀呀,看那戧茬古洞的……」
在懷仁話中,「戧茬古洞」多引申義為「說話很沖,辦事橫著來,毫無規矩」。如:
村中有霸道者,說話辦事戧茬古洞的,沒人敢惹。
從語言學角度考慮,凡語必有其源。
「戧茬古洞」是一個「漢滿合成詞」。
其中的「戧茬」,為「參差」的中古(上起魏晉,下延唐宋)發音。在中古音系中,「參」有多種發音。其中「shjeng」對應現代漢語(普通話)的「can1」(參加、參雜、參悟等)。「tshiem」對應現代漢語的「shen1」(二十八宿之一)。而現代漢語的「cen1」(參差不齊)所對應的則是「tshang」,正是懷仁話里的「戧」音。
「差」,在中古音系中,同樣有多種讀音。其中的「tsha」音所對應的正是現代漢語「參差」的「ci1」音。
不難看出,於中古音系考察,方言里的「戧茬」,實為現代漢語的「參差」。需要說明的是,對於電腦無法打出的部分國際音標(包括補充音值),本文取其近似音值,用常見音標標註。
再看「古洞」。
方言里的「古洞」,實為滿語「godohon」之音譯。滿語中的「godohon」,意為「直立的」、「豎立的」、「直挺的」。漢語的「戧茬」與滿語的「godohon」合在一起,形容「長短不齊的(東西)豎立在(那裡)」或「長短不齊的(東西)豎著(持握在手中)」。正是懷仁話里「戧茬古洞」的本義。
TAG:雁門文叢 |