知道嗎?都在用的海外漢語教材《中文》,有哪些特點?好在哪裡?
海外華人孩子學中文,使用最多的是暨南大學華文學院為海外華僑、華人子弟學中文特意編寫的《中文》這套教材。
主課本12冊,每冊12課
家庭練習冊24冊(分A、B冊)
海外華人子弟小學期間學習中文的教材和練習冊。
與市面上流行的各類教材相比,《中文》在教材編寫上很用心,也有比較獨到的特點,算是一套上好的中文教材,教材的針對性也比較強。
03:12下面簡單談談這套教材的幾個特點:
1,課文從認讀和書寫入手,偏重讀寫:海外華人子女學習中文時,一般來說聽力最好,說話次之,比較弱的是讀和寫,因而這套教材更側重讀和寫的訓練。比如,教材第一冊的1-6課,主要是認字,7-12課加入了簡單的詞語和句子。
與國內小學的同級別教材不同,《中文》第一冊開始,不是學習拼音,而是學認字,主要是考慮到海外華人孩子一開始就學拼音,容易與英語字母相混淆。
2,在認字方面,更注重每個字的組詞和不同語境中的構詞能力,強化每個字的認讀,在認讀基礎上把學過的字放入不同語境中反覆組合和應用,達到學會與鞏固的目的。
可能主要是考慮到海外華人孩子日常的應用語言不是中文,只有通過反覆的組詞應用和詞語的擴展練習,不斷強化記憶,才能鞏固學習成果,稍微彌補一下孩子們日常生活中缺乏中文語言應用的缺憾吧。
3,非常重視書寫、筆畫和筆順。海外華人孩子學中文,聽說讀寫四項中,書寫是普遍的弱項,在這方面,《中文》比較偏重。
主課本的課堂練習中,每課後面都配有生字的書寫練習,每次課後的練習冊中更是大量的書寫練習,目的只有一個:從一開始,就打好中文的書寫基礎,漢字是結構性的,與英語比起來,書寫上有一定難度,更要多多練習。
4,注重漢字中偏旁、部首的積累學習及其組字能力。英語單詞的擴展依靠詞根與詞綴,而漢字的識讀能力主要來自兩方面:一是學會拼音,二是認識更多的偏旁和部首。
在這方面,《中文》的編寫上費了不少心思,有些國內小學課本中沒有的偏旁部首,它也會盡量總結出一些規律性的特點,有助於孩子們的記憶與應用。
5,《中文》整個教材中的語法講得不多,但卻非常注重詞語和句子的擴展和替換,這樣做的好處是:孩子們運用一個簡單的句子框架,逐漸做加法,就能把一個簡單的句子,擴展成表達精確的複雜句子,並且能自由地替換和擴展,比較適合海外華人孩子學中文。
6,與國內一般的小學語文課本相比,《中文》最大的特點是超大量的課後練習。
可能是考慮到海外華人孩子在課堂上學習中文的時間很有限,所以課本的編寫原則是精講多練:用大量的練習去反覆應用、鞏固課堂上所學的內容,所以,一冊主課本配有兩冊練習冊,每課後的練習頁把周一到周五每天的練習都清楚地列了出來,就是為了讓孩子們在沒有中文課時,每天也能通過大量的課後練習去接觸、熟悉和鞏固所學中文內容。
練習的編排非常用心,好用程度堪比主課本的內容,家長們一定要多加應用,多多幫助孩子練習。
7,《中文》在主課文的長短篇幅和難易程度上很有控制,每課還配有閱讀篇幅,可深可淺。
同時,考慮到海外華裔孩子學習中文的課時不多,每課中生字數量受到了嚴格的控制:從第一冊起,每課的生字數量嚴格地控制在10-15個,第五冊第六冊後每課的生字數量也只是稍有增加,但還是在20個字以內,同時課文篇幅的長短在每兩冊(一學年)中的控制也相當嚴格。基本不會給孩子造成太大的學習壓力。
上面說了那麼多好處,難道就沒什麼bug嗎?Bug還是有的,為了課文內容更貼近日常生活,使孩子們在日常生活中能更多地加以應用,《中文》在生字的難易度選擇上,控制得並不太好。
有的字筆畫多,比較難認難寫,但還是出現在了比較靠前的學習內容中,下面的生字就出現在第一冊第五課中,相對初學者來說,有一定難度。有的字,筆畫少,好認好寫,也常用,卻遲遲沒有出現在課本中。
瑕不掩瑜,畢竟,一套好教材很難非常平衡地照顧到方方面面,目前看來,在海外華人孩子學中文的教材中,《中文》算是上乘之作。
TAG:happystudynz |