互相嫌棄?關西人竟然這麼評價關東人……
都說中國有南北差異,其實日本也有地域之間差別,一方水土養一方人,日本關東人和關西人不管是在性格、說話方式、生活習性上都有差異,從而間接導致這兩個地區的人互相吐槽...
近日,日本某新聞節目搞事做了一個關於「關西人是否認為東京人無趣」的輿論調查,於是愛吐槽的關西人,就展開了對東京人的無情吐槽。
那到底關東人眼中的東京人是什麼樣子的呢?那麼調查就開始...
首先被詢問的是這位好看的小姐姐
採訪員問到:「你覺得東京人沒有意思嗎?」
結果小姐姐毫不猶豫的回答
「是的呢,確實」
小姐姐表示東京人太會尬聊了
「我在日常會話中經常裝傻
他們也不會去接,你倒是給我接下去啊」
▼
突然旁邊小哥問起採訪員
「您是東京來的嗎?」
採訪員沒想到自己的「身份」這麼快就暴露了
還不死心的問了句「怎麼看出來的呢?」
結果被這兩位無情吐槽
「我想也是,總感覺很無趣的樣子」
果然知道太多不好
記者OS:我到底做錯了什麼!
接著是這位在東京有很多朋友的小姐姐
她表示和自己東京的朋友聊著聊著就結束了
他們也不收尾,真的是讓人難受
接下來,是這位吐槽力爆棚的大爺
在被問到認為關東人是否無趣的時候
大爺絕對的秒答
「必須的,這不廢話嗎?」
當然理由嗎!眾所周知
「大阪人很熱情,而東京人很冷淡」
所以冰與火註定互相嫌棄嗎?
當然不是啦,還是有人保持中立的人
例如這位小哥認為
「有趣的人那裡都有,與地域無關」
當然還有這幾位也同樣認為...
最後的調查結果顯示
認為東京人無趣的佔62%
認為東京人並不無趣的佔38%
不過在62%的人裡面卻這樣的人
他們認為東京人說話時用的
某些辭彙讓人難以接受
▼
那到底有哪些辭彙呢?
讓我們一起來看看
平気(へいき)
本意是冷靜,無動於衷
不在乎,不介意,算不了什麼,輕而易舉
但關西人聽到這個詞就會火大
他們認為如果在說「大丈夫」(沒關係)的時候
要是冒出一個「平気」的話,會覺得有點無語
這兩個詞的意思非常相似
都可以譯作「沒事」、「不要緊」
不過,「大丈夫」包含著讓聆聽者安心的意思
而「平気」帶有「沒有什麼大不了」的意思
聽上去好像比較冷淡
じゃん
「じゃん」可以說是關東的語末口頭禪
是在關西人看來,emmm...有點娘
尤其如果是男人講的話他們會覺得更娘
(類似於中國的台灣腔之類的)
最後一位了
だよね
來看看關西人不喜歡的原因
「だよね」也是語氣助詞的一種
和上面的「じゃん」一樣
關西人聽到會認為你gay、gay的
小哥也是性情中人
看來關西人真的很討厭那些語氣詞
果然外貌決定在一起
但愛好決定適不適合在一起
敲黑板!!!
所以這三個詞盡量不要對關西人使用
關西人生理上無法接受啊
快拿小本本記下來
————————————————————
了解更多日本升學信息,可戳鏈接諮詢:http://t.cn/RmxKmdE
微博@行知學園日本
微信@行知學園
※推銷畫具的正確方式是?沒有哪個迷弟迷妹受得了這種方式吧!
※12所日本大學圖書館,你pick哪座?
TAG:行知學園 |