你認為最好的翻譯工具是什麼?
信安前線
信息安全普及者
問
答
學習或者生活中難免會遇到不懂的英語單詞,這時候翻譯軟體就派上了用場,翻譯軟體哪個好用點呢?而面對大大小小、琳琅滿目的翻譯工具,十萬個人是十萬種看法,不過到底好不好用,恐怕也只有用戶自己知道啦。那麼到底哪款翻譯工具好用,我們還是一起來看看吧。
Q
你覺得最好的翻譯工具是什麼?
A
onceViewer
Android 手上同時使用的 Google translate 和 bing 詞典,使用 Google 的複製彈出。電腦上,chrome 中使用 Google translate 插件,桌面使用 bing 詞典的 uwp ( macos 使用自帶詞典)
Mantext1989
個人感覺 google 中英互譯最好,百度中日不錯
fqwerl
微軟必應詞典 了解一下
tangkaic
huan
找整合了這些翻譯 API 的第三方軟體,對比著用最好
chnhyg
整句翻譯用谷歌,單詞詞典用必應。
finnmertens
彩雲小譯英譯中效果最好
lkxlaz
中英長句翻譯用有道,比谷歌地道多了
aqutor
搜狗翻譯的英文到中文在我測試的很多場景是優於 Google 的
snw
Google 的中英文翻譯非常強,尤其是媒體文章,質量絕對超過六級水平。但 Google 日語翻譯不行,娛樂類日文還是百度比較好。Google 大部分語言都是經英文二翻的,所以中文日文互翻與原意可能差十萬八千里
young6
反正我用 google 翻譯論文時,google 的水平是比我高。
orangeade
新聞、論文 Google 翻譯確實很強,基本上夠用了。翻譯錯誤的地方再去查有道百度
shehuizhuyi
谷歌啊 國產 app 小動作太多
真是十萬個人有十萬個哈姆雷特,不過總的來說就是中英用谷歌、中日用百度
PS:小編用的就是谷歌翻譯,你了?
※台灣台積電部分產線機台遭病毒感染,三廠區受影響
※Gentoo公開說明GitHub帳號被黑事件原委,原來是管理員密碼被猜到惹的禍
TAG:信安前線 |