原音好還是配音好?《天盛長歌》演員原音獲好評
最近《天盛長歌》播出。網友們早在看到預告片以後就紛紛表示被劇中人物的原音吸引了,覺得再也不用看到四個配音演員「談戀愛」了。
自從《甄嬛傳》等電視劇火了以後,許多男女主包括製作方內,分外喜歡喬詩語、季冠霖、邊江、張傑四個人的聲音,在電視劇的後期製作中,點名要他們幾個人來進行配音工作,導致網友們聽見某個主角的聲音,立馬能知道這個配音演員是誰。而這兩天,關於四個人在電視劇中「談戀愛」的微博也上了熱搜,因為大多數電視劇都被他們包攬了主角,又因為製作方喜歡他們在某一部劇中的聲音,導致四個配音演員如今配出來的多部電視劇,聲音都有些相似。
電視劇為什麼要用配音?起初是因為需要對外國影視劇進行翻譯或者是某個演員的聲音嚴重不符合劇中人物形象,以至於製作方需要選用配音演員進行人物形象的補充。然而,不知道從什麼時候開始,影視劇開始大量選用配音演員進行配音,放棄演員原音,又因為觀眾對聲音的偏好,導致不論什麼角色,什麼人物都由這個配音演員進行配音。久而久之,觀眾們發現這種現象的產生導致了演員的懶惰性,不用背稿,只要念「一二三四五」,就能在拍攝中「完美過關」。
綜藝《聲臨其境》發現了觀眾的不滿,開始發掘台詞功底好的演員,但這也只是淺嘗即止,綜藝里的原聲不能搬到影視劇里,對於觀眾來說,又有什麼變化呢?
08年以前的電視劇多數喜歡用演員原音,甚至是現場收音,這極大考驗了演員自身的台詞功底,但演得好的話,卻能夠讓觀眾有真正的「聲臨其境」之感,感受到人物的喜怒哀樂。現在影視劇的配音,不再讓人覺得是因為影視劇人物的需要,而是演員的需要,因為他們台詞功底不夠紮實,聲音中沒有感情,讓製作方只能通過配音演員進行二次拯救。
因為這些人,很多電視劇只能被當作廣播劇聽,但來來去去的幾個人,雖然聲音條件的確出色,感情也非常充沛,但久了,會讓人覺得聽膩了。
全部選用演員原音的電視劇不是沒有,有人喜歡《甄嬛傳》中季冠霖的聲音,但也有人更喜歡《大秦帝國之崛起》的現場收音,《那年花開月正圓》中何潤東、俞灝明的台詞都算不上標準,但是觀眾卻能夠在聲音中聽出他們對於角色的領悟與付出,甚至還有人喜歡何潤東的聲音,雖然劇中的原聲依舊能夠聽得出演員的台灣腔,但是這卻誤打誤撞的表現出了吳聘的溫柔性格。
聲音的完美並不代表角色的完美。
早年的電視劇中不是每個演員都是台詞功底過硬,但是他們的努力會讓他們的聲音與角色之間進行融合,《天盛長歌》、《知否知否應是綠肥紅瘦》也是如此。
配音或許是表現劇中人物性格的一種手段,但絕對不是演員產生惰性的理由。文/早安和晚安
TAG:六六愛美麗 |