[雙語新聞] 日本明仁天皇對二戰表示深刻反省
原標題:[雙語新聞] 日本明仁天皇對二戰表示深刻反省
Japanese Emperor Expresses "Deep Remorse" for World War II
日本明仁天皇對二戰表示深刻反省
明仁天皇在東京日本武道館舉行的儀式上
Japan"s emperor, Akihito, expressed his "deep regret" Wednesday for his country"s actions during World War Two.
周三,日本明仁天皇就該國在二戰中的行為表示「深刻反省」。
The 84-year-old emperor expressed his remorse during a ceremony at Tokyo"s Budokan Hall to mark the 73rd anniversary of Japan"s surrender to Allied Forces, following the atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki just days earlier.
84歲的明仁天皇在東京日本武道館舉行的儀式上表示懺悔。該儀式紀念日本向盟軍投降73周年,投降前日本長崎和廣島遭到原子彈攻擊。
Akihito, accompanied by his wife, Empress Michiko, issued his statement while facing a shrine to the war dead: "I hereby reflect on the past, with deep remorse, and I sincerely hope the atrocity of war will not be repeated. Together with the people of Japan, I sincerely express my condolences for those who perished in the war and pray for world peace and the further prosperity of our nation."
在皇后美智子的陪同下,明仁天皇面向戰爭亡靈神龕致辭說:「想到我們的過去,我感到深深的悔意,我真誠地希望,戰爭的暴行永遠不再發生。我和日本人民一同對戰爭死難者表示哀悼,祈禱世界和平和我們國家的長久繁榮。」
Prime Minister Shinzo Abe also spoke at Wednesday"s ceremony, pledging not to repeat the errors of the "Japan has continued its steps as a nation which values peace in the post-war period. Reflecting upon history humbly, under whatever the situation in the world will be, Japan will keep its pledge to make the world a better place and never to repeat the atrocity of the war. We will continue our seamless effort to sincerely tackle the various challenges which could evolve into conflicts, and to realize a society where everyone can live in peace."
在儀式上日本首相安倍晉三也發表了講話,承諾不再重複過去的錯誤。他說:「作為一個在戰後珍視和平的國家,日本持續採取行動。日本謙卑地反思歷史,無論將來世界局勢怎樣變化,將繼續致力於讓世界變得更美好,永不重複戰爭的暴行。我們將繼續齊心協力,真誠地應對可能演變成衝突的各種挑戰,實現一個人人可以和平生活的社會。」
Abe"s comments were made at the ceremony while he is attempting to revise Japan"s post-war pacifist constitution and strengthen the country"s self-defense forces.
在發表致辭的同時,安倍正試圖修改日本戰後的和平憲法,並加強自衛隊的力量。
Emperor Akihito has spent much of his reign visiting many places in the Pacific region that were invaded by wartime Japanese forces and expressing his regret for their actions carried out in the name of his father, Hirohito.
明仁天皇在位期間,花費了大量時間到訪在戰時遭日本入侵的太平洋地區各地,對以他父親裕仁天皇的名義採取的行動表示遺憾。
This was the final appearance at the annual ceremony for Akihito, who will abdicate the throne next year.
由於明年4月明仁天皇將退位,這是明仁天皇最後一次在戰敗日出席追悼儀式。
※「小心」不是「take care」,正確的英語表達是什麼呢?
TAG:大耳朵網站 |