教堂改造成工作室,將來還能變成居住空間!
彩色玻璃分隔板照亮了倫敦前教堂內的合作空間
Stained glass dividers brighten London co-working space inside former church
Surman Weston將倫敦的伊斯靈頓(Islington)一棟維多利亞教堂改造成五彩繽紛的協同工作空間,並且可兼作成辦公場所。
Surman Weston has converted a Victorian church in London"s Islington into a colourful co-working space that doubles as the architecture studio"s own office.
這個英國設計師將前衛理公會教堂(Methodist church)改造成開放式辦公空間,彩色玻璃和懸掛樓梯上方的面板表達了建築的歷史。
人字形屋頂下方的橫樑之間填充著彩色玻璃面板,其中有暗綠色、藍色、橙色和紅色。
The British practice turned the former Methodist church into an open-plan office, using stained glass screens and panels on the suspended staircase to allude to the building"s history.
Harlequin-patterned panes of glass in muted green, blue, orange and red have been inserted into the gaps between the beams of the gabled roof and on either side of a white metal stairway that hangs above the floor.
「這裡使用的鑽石圖案契合了現有木質桁架的幾何形狀,而彩色玻璃窗格則保存了建築的歷史氣息。」建築師Tom Surman和Percy Weston說,他們將這個項目命名為「Replica House Studios」。
"The diamond motif used here echoes the geometry of the existing timber trusses, while the stained glass panes reference the building"s past as a place of worship," said architects Tom Surman and Percy Weston, who named the project Replica House Studios.
「該項目的建築美學源自現有的木材桁架,我們運用噴砂技術,將其表面的油漆層去除,展現出原木材的非凡質感。」他們補充道。
「因此我們想要形成古典主義肌理感,將純凈的白色與彩色玻璃相結合,平衡空間的現代感受與傳統氣息。」
"The aesthetic of the project was derived from the existing timber trusses. Sandblasting to remove the many layers of paint applied over the last 130 years revealed the remarkable texture of the original timbers," they added.
"This led to the idea of creating a canvas of textures, all in white, against which the colourful stained glass elements are offset."
該項目是將一座教會的屋頂空間變成一個臨時的共同工作場所,並且在有需要時改造成業主的住宅。
The brief for Replica House Studios was to turn the roof space of a former methodist church into a temporary co-working space that can later be turned into a house for the clients.
「這個概念就包括了業主的不同需求。」建築師解釋說。
「與其設計一間可以隨後轉變為家庭的工作室,不如在工作室中結合家庭的溫暖氣息,並將這種歸屬感與工作室的功能相結合。」
"The concept embraced the dual purpose required in the brief," explained the architects.
"Rather than designing a studio that could subsequently be transformed into a home, it combines the warmth of materiality that you might find in a home, with the size and flexibility that is required in a studio or office."
兩個閣樓設置在房間的兩端,中央是一個大空間,這裡有高高的天花板,屋檐下的寬敞天窗讓兩側的光線進入室內。
下層的開放式區域目前布置了辦公桌、工作台和書架。
Two half floors have been inserted at either end of the room, leaving the central space open to the high ceiling, where wide clerestory windows under the eaves let daylight stream through on both sides.
An open-plan area on the lower level is currently filled with desks and workstations, with bookshelves lining the back wall.
廚房和浴室布置在閣樓里。當工作室改造成居住空間的時候,這個空間可以成為生活區,在中央開放空間放置一張餐桌,在對面的閣樓中形成舒適的休閑空間。
而最頂層則是模製作工作室和有屋頂露台的會議室,但也可以改造成一間主卧室和一間書房。
A kitchen and bathroom have been inserted under one of the mezzanine levels. When the studios are converted into a home this space can become a living area, with a dining table placed in the central open space and a cosy seating area created under the opposite mezzanine.
Currently the top floors have been appropriated as a model making studio and a meeting room with access to a roof terrace, but can be repurposed as a master bedroom and a study respectively.
穿過懸掛樓梯兩側的彩色玻璃幕牆為將來的卧室做了全面的隱私保護。對面閣樓上的幕牆可以作為陽台的欄杆,使用者可以通過木製樓梯進入這個空間。
The stained glass screen has been made full length for the future bedroom for added privacy, continuing down through the sides of the suspended staircase. The screen on the platform across the way has been left as a half-height balcony railing, and a wooden staircase provides access.
內部的其餘部分主要為淺色調,與色彩鮮艷的玻璃形成對比。為了搭配白漆木材桁架和松木鑲板,建築師選擇了油橡木地板和膠合板傢具。
櫥櫃由刨花板製成,廚房操作台則使用了白色搪瓷,門上選用白色陶瓷把手。建築師甚至將木棉吸音天花板也噴塗成白色。
攝影:Wai Ming Ng
※這座夢幻般的森林房屋,才是度假的好去處
※玻璃水幕之下的蘋果直營店,米蘭又多一處時尚之地
TAG:建築學1919 |