英法德意西俄日韓語通用
【盧方音標】英法德意西俄日韓語通用(徵求意見稿之一)
本方案由我(盧勝)和方俠老師設計,故命名為【盧方音標】,以漢語拼音(用小寫形式)為基礎,漢語拼音中缺少的讀音採用國際音標(有些為了和漢語拼音相區別採用大寫形式),目標是幫助中小學生輕鬆快速學會讀外語單詞。
一般來說,英語和法語單詞的音標容易找,但是,這2種音標有很多不統一的地方。而拉丁語、希臘語、義大利語、西班牙語、俄語、日語、韓語由於發音相對規則,通常不用國際音標。我們保留英語和法語中的國際音標並增加【盧方音標】,其它語言只標註【盧方音標】。
使用本音標的基本要求:一定要先用《谷歌翻譯》先聽聽單詞的實際發音,然後再利用【盧方音標】輔助學習發音。最後一定要用《谷歌翻譯》驗證自己的發音是否正確。只要《谷歌翻譯》能聽懂,絕大多數的老外都肯定能聽懂。
介紹【盧方音標】之前,我們先大概了解一下有關的基本常識。
中國孩子學習的國際音標絕大多數都是閹割版的。最突出的問題是不區分送氣的p、t、k(對應標準國際音標[p?]、[t?]、[k?])和不送氣的p、t、k(對應標準國際音標[p]、[t]、[k])。
請大概了解一下:
英語單詞pig,pea, peach, people, play中的p對應漢語拼音中的p,國際音標[p?]。可能是印刷條件所限,絕大多數的詞典上去掉表示「送氣」的小h。事實上,標準的國際音標是區分[p?]、[t?]、[k?]和[p]、[t]、[k]的。
【英語】pig[p?g]【piG】n.豬
註:【piG】中的G對應[g](不送氣濁音),而不是漢語拼音中的g(不送氣清音)。
英語、德語單詞中位於[s]後(還有更複雜的規則暫時忽略)的p、t、k對應漢語拼音中的b、d、g,對應國際音標中的[p]、[t]、[k]。如英語單詞spy,spell, speech, speak中的p讀漢語拼音中的b。
【英語】spy[spa?]【sba?】n.間諜,偵察,偵探
對於自學者來說,是無法了解[p?g]和[spa?]中的p在讀音上的區別的。甚至會在聽到母語者的發音後還會困惑,為什麼這2個p讀音不一樣呢?
在【盧方音標】我們用【sba?】輔助國標音標[spa?],幫助學習者準確發音。我們並不准備取代國際音標,因為,現有的資料太多了!
我們的目標是幫助您在短時間內真正掌握現有的音標,再利用它和【盧方音標】一起輔助學習其它的語言。
明白國際音標[p?]、[t?]、[k?]和[p]、[t]、[k]的區別,利用Wikipedia學習各種語言一下子會輕鬆很多。
現代希臘語、教會拉丁語(通俗拉丁語)、義大利語、法語、西班牙語、俄語、日語中都沒有和漢語拼音p、t、k對應的送氣清音。這些語言中的p、t、k(或相應的字母)對應漢語拼音中的b、d、g——不送氣清音。
在通俗拉丁語和它的後代法語、義大利語、西班牙語中,輔音字母c有軟硬音之分:在e、i、y前讀軟音,否則讀硬音。英語中的c實際上也有軟硬音之分,如cell中的c讀[s],cat中的c讀[k]。
英語單詞music後加上-a就是相應的拉丁語單詞musica。在正確認識英語單詞的基礎上,這樣的單詞肯定不用「背」。當然,您可以順便了解一下它的讀音。
【英語】music["mju?z?k]【"my:Zik】n.音樂;樂曲
根據AHD音標,我們可以推測出早期的讀音由法語中的musique引進。
【德語】Musik【muzik】[die]①樂。音樂②樂曲
【法語】musique[myzik]【müZig】動詞變位提示:musique是musiquer的變位形式n.f.音樂
法語中的u讀音[y],對應古典拉丁語中的y——專門為改寫希臘字母υ(Υ)引進,對應德語、土耳其語和漢語拼音中的ü。
法語中的-ique是-ic加-e時的變化,目的是為了保持c讀硬音[k]。
【拉丁語】mūsica【[古]mu:Ziga】:musica, musicae n. f. music;
註:這裡我們用Z(讀[z])和漢語拼音中的z相區別。
古拉丁語、古英語中的ū是長音,讀[u:]。
通俗拉丁語、義大利語、西班牙語中的相應單詞繼承了古典拉丁語中的形式,只是去掉長音符號。
TAG:英法德意西語都是玩具 |