上海古籍出版社,你的良心不會痛嗎?
楚塵文化微信公眾號於8月17日發布長文《上海古籍出版社,我們想和你談談》(可戳進藍字查看),對上海古籍出版社侵權出版宮崎市定作品一事作了客觀的陳述,引起業內外的廣泛關注。作為當事人,上海古籍出版社也終於在迴避問題兩個月後首次站出來並公開表態:發布了《上海古籍出版社關於版權的聲明》。
此聲明中,上海古籍出版社拒不承認自身侵權行為,所述內容缺乏證據,並反過來指責楚塵文化侵權,意圖混淆視聽,行為十分荒謬。
對上海古籍出版社此種極其不負責任、惡意誣告的言行,本公司昨天已通過官方微博和豆瓣平台予以嚴正回應,今日再次用事實證據以正視聽:
1. 今年6月底本公司發現上海古籍出版社計划出版《東洋的古代》和《東洋的近世》單行本時,就已及時向版權方確認授權事宜。中央公論新社再次聯繫礪波護教授和宮崎一枝女士,最終確認上海古籍出版社從未獲得《亞洲史論考》一書出版授權,也沒有出版《東洋的近世》和《東洋的古代》單行本的權利。不知上海古籍出版社所謂的礪波護教授受宮崎一枝女士委託授權之事從何而來?有著超過六十年歷史的大出版社,上海古籍出版社不會對其出版物版權是否有效合規缺乏基本的判斷力吧?
以下是宮崎一枝女士(宮崎市定著作權唯一繼承人)於8月16日為楚塵文化發來的委任狀:
圖為宮崎一枝女士的委任狀
以下為委任狀中文譯文:
委託書
關於:『アジア史論考』(亞洲史論考)宮崎市定著
關於該書籍的中文簡體版,我作為上述書籍的版權繼承人確認以下事項,並向受託人委託如下:
關於宮崎市定所著『アジア史論考』,確認未向上海古籍出版社以任何形式授予中文簡體版的翻譯出版權。
受託人 北京楚塵文化傳媒有限公司
委託事項
宮崎市定所著《東洋的古代》、《東洋的近世》(均為中央公論新社出版)兩部作品的版權繼承人於2017年10月1日將中文簡體版獨家翻譯出版權授予北京楚塵文化傳媒有限公司。針對兩部作品所受到的權利侵害行為,委託楚塵文化按照獨家出版授權合同的規定,採取一切手段維護權利。
此外、本版權繼承者確認未授予上海古籍出版社將上述書籍以『アジア史論考』(簡體字版書名:宮崎市定亞洲史論考)全3卷出版以及分冊(『東洋的古代』『東洋的近代』)出版。
委託人 宮崎一枝
2018年8月16日
2. 本公司從2016年6月就開始通過博達著作權代理有限公司,與中央公論新社溝通宮崎市定《東洋的古代》和《東洋的近世》版權授權事宜。在授權之前,因獲悉上海古籍出版社將要出版宮崎市定作品《亞洲史論考》(三卷本),中央公論新社和博達版代曾嘗試與上海古籍出版社聯繫,想與其核實關於《亞洲史論考》的授權和出版事宜,但直到2017年2月都未收到上海古籍出版社的回復,這一點,本公司已經取得博達公司的確認。上海古籍出版社聲稱2016年11月回復博達,顯然與事實不符。
圖為版權代理博達回復楚塵文化的郵件
不知上海古籍出版社聲明中的所謂「通過版權代理公司(博達著作權代理公司)向中央公論新社回復過本社擁有相關版權的事實」 的說法依據何來?
3. 根據外版書的翻譯合同慣例,出版社應首先向譯者保證其擁有以中文簡體版出版該著作的權利。簡單的說,就是必須取得原版授權,才有權請譯者翻譯。
而根據第1條,宮崎一枝女士確認上海古籍出版社沒有取得《亞洲史論考》的翻譯出版授權,上海古籍出版社主張的譯文版權無效。楚塵文化就《東洋的近世》《東洋的古代》與譯者簽訂的翻譯合同合法有效,隨時歡迎行政主管部門與司法機關審核、調查。
圖為社科文獻出版社甲骨文工作室負責人董風雲在楚塵文化推文《上海古籍出版社,我們想和你談談》的留言
圖為董風雲老師的朋友圈,上海古籍出版社從未表現出任何解決問題的誠意,反而妄圖利用不正當的手段掩蓋侵權事實
對上海古籍出版社的這種罔顧事實、自欺欺人、不計後果的做法,本公司深表憤慨。在此再次正告上海古籍出版社:不要一意孤行自食惡果。要正視自身侵權事實,回歸理性,停止8月19日在2018上海書展試圖舉辦的涉嫌侵權出版物的宣傳行為,下架涉嫌侵權的出版物,並向本公司公開道歉、賠償。
對此,本公司將繼續保留追究法律責任的權利。
本文中所述事實,本公司均握有堅實證據,隨時可以提供給相關部門或專業人士。因上海古籍出版社至今不願承認侵權事實,侵權行為仍在繼續。我們在此呼籲讀者抵制侵權產品,共同維護一個良好的圖書出版環境。
楚塵文化
2018年8月19日
閱讀,讓一切有所不同
歡 迎 關 注
楚塵文化
讀書君微信號:ccreaders
※酸奶、水果放進去,15分鐘變出美味冰淇淋!
※如果我是外星人,我選擇足球來了解地球的人類
TAG:楚塵文化 |