當前位置:
首頁 > 遊戲 > 文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

在學英語、鍛煉身體、增強抗壓能力等理由之後,你玩遊戲可能又多了一個借口:學文言文。

假設某天當你在查找遊戲相關信息的時候,突然冒出來下面這麼一段,你會是什麼反應:


紅白機(日文:ファミリーコンピュータ),玩物也,任天堂所製,屬第三代。肇於昭和五十八年。其初,質以塑料,雜有紅白二色,因以為名。爾後雖有更色,名不易矣。

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

上面這段乍一看「不明覺厲」,細讀之下又完全能明白它在說什麼的文字出自「維基大典」。在維基百科的語言分類中,有一類是「古文/文言文」,目前收錄了8087篇條目,上面列舉的「紅白機」就是其中之一。

除了紅白機之外,一些我們熟悉的遊戲、遊戲機乃至遊戲公司,在維基大典中都以文言文的形式被闡述解釋。由於大多是由台灣地區的網友編撰,因此相關遊戲的詞條都使用了台譯名稱。

例如《火焰之紋章》,在維基大典里的詞條是「聖火降魔錄」:

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

圖中最後三行「所構傳奇,蓋為正邪相爭……其精工爾。」是火紋詞條里文言文味比較濃的一段。簡單來說,它的意思就是「(火紋)的故事是正義與邪惡抗爭,玩家通過控制人物的行為來取樂。這個系列從1990年至今(編輯時)發行了14部,其中12部是正作,另外兩部復刻是在原版的基礎上把它們做得更加精益求精。」

維基大典的詞條基數並不大,遊戲在其中更是只佔了一小部分,所以存在的基本都是我們熟悉的面孔。

像是家喻戶曉的《精靈寶可夢》:

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

上圖後半部分對皮卡丘外形的描述十分精細:「有名電鼠者,虎頭,牛眼 ,企鵝身,閃電尾,黃毛黑耳,雙頰紅潤,由為人憐,故人好藏於宅。

我就想知道「故人好藏於宅」的人中,有多少是買了手辦回家喊「皮卡丘,就決定是你了」的阿宅?

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

虎頭牛眼企鵝身……對照著皮卡丘一看似乎也沒什麼問題

還有今年人手一個的「蛙兒子」:

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

第一段釋義的最後一句說「戲者之所能為,特為蛙具裝而已。」可能是這個詞條里最不好理解的一句話了。即使你已經讓「蛙兒子」去過很多地方旅遊,看到這裡恐怕也很難馬上反應過來它說的是《旅行青蛙》的玩法:「玩家能做的就是給青蛙準備旅行用品」。

不得不說維基大典的編寫還是挺與時俱進的,在「旅蛙」詞條下面有一項「逸事」還提到了今年的熱詞「佛系」:

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

《旅蛙》屬於放置類遊戲,不用隨時關注,出於隨緣的原因,有人把這戲稱為「佛系」

還有一個可能比較出乎意料,在為數不多的遊戲條目里,兒童頁游《賽爾號》也名列其中,並且解釋篇幅在遊戲類條目中相對來說算是比較長的。

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

此外還有《星際爭霸》《冰汽時代》《傳說之下》《軒轅劍》系列等。從條目來看,編輯者里似乎有還位東方系列的粉絲,東方系列擁有8個詞條,在零星的遊戲詞條中顯得很有衝擊力。

相比之下遊戲機的條目就顯得十分單薄,索尼僅有PSP一枝獨秀:

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

任天堂在這裡相對厲害一些,遊戲機詞條達到了數量驚人的——3條。

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

至於微軟,雖然文言維基百科裡沒有關於Xbox的詞條,但它贏在了其他方面:御三家中,只有微軟公司擁有自己的文言詞條,算是借了自家廠牌的光。

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

這個讀起來頗有「文言文」味道的維基百科類別始於2006年,只要在搜索引擎里輸入「維基大典」就能找到。

為了體現古代書寫習慣,「維基大典」和它下方的「文辭雅正,學問淵深」八個字特意使用了從右往左的順序。而維基百科中的各個功能鏈接,也被一一對應轉換成了文言文式的表達。例如右上角的「閱讀/編輯/查看歷史」,在文言維基百科中就變成了「閱/案/志」。

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

關於「文言維基百科」的起源,目前網路上可以追溯到12年前。

2006年5月19日,名為「ffaarr」的台灣網友在PTT論壇上發起了一項關於文言文維基百科的投票,由於時間過於久遠,現在已經找不到投票頁面的相關圖像了,但針對文言文書寫的討論還有跡可尋。

同年10月18日,一則投遞在cnBeta上的訊息宣告「文言維基百科正式開張啦!」

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

到了11月,天涯論壇上已經有目測來自台灣地區的網友發帖,貼出地址邀請大陸網友共同編輯文言維基百科。自此之後,文言維基百科的討論量就開始多起來。

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

前面看了那麼多例子,可能大家也發現了,這個「文言維基百科」中的「文言」其實並非我們所學習的純正的古文,在去掉諸如「之」「者」「也」等文言文常用字、把繁體轉換為簡體後,與我們所用的白話文相差並不大。所以這大概是一種只做到了形似的偽文言文。

這個問題早在2006年ffaarr發起投票下的帖子中,PTT論壇的網友們就已經做了相關的討論。

「我很好奇大家對『寫文言文』是什麼心態?是認為只要加了之乎者也,就是文言文嗎?如果是,那這個維基成立,恐怕是一堆偽文言文滿天飛吧……又有一個疑惑,我寫古代的東西,多直接翻譯史書,如果弄了這個文言文維基,那這下子怎麼辦?……要改寫嘛,可以寫得比古人更完善嗎?這個問題好大。」

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

網友kichyou的留言

但也有人認為:「讓一種古老的漢語書寫形式有機會重現甚至活化,不是讓中文有更多可能的空間、方向?」

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

網友hojia的留言

不管怎麼說,12年來維基大典一直維持著更新,所涉及的知識面也還是比較廣泛的,從嚴肅科學知識到娛樂題材都有所涉獵。除開遊戲,一些知名動畫、漫畫也同樣被收錄在其中。不僅台灣地區的網友在持續添加條目,大陸也有網友主動參與編輯。

文言文版維基百科的遊戲詞條怎麼都這麼秀

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |