當前位置:
首頁 > 新聞 > 「男人都是大豬蹄子」,這些2018年爆紅的流行語,用英語怎麼說?

「男人都是大豬蹄子」,這些2018年爆紅的流行語,用英語怎麼說?


文|然少、朵朵


From 滬江英語

微信號:hjenglish



話說,每一年的網路流行語,都凝聚著全中國人民的「非比尋常」的智慧。




而今年,網友的腦洞開得比前幾年還要大,各個都是金句。







秉著中國流行文化要和世界接軌的良好(惡搞)心態,我特地整理了

15個2018上半年火爆網路流行語的英譯版。




不必多謝





1、我勸你善良




「XXX,我勸你善良」

,可所謂是看劇彈幕必備。






其實,這句話最早出現在飯圈,通常是用於粉絲給偶像辯解,告誡那些抹黑他們愛豆的人。



而現在更常見於視頻彈幕,

是對陰險、狠毒、老愛使陰招的配角的告誡。




比如,《延禧攻略》中的爾晴↓↓






又比如,《香蜜沉沉》中的天后↓↓






獨家英譯  




因為該流行語,本來就是指字面上的意思,可直譯為「I advise you to be kind」。




2、了解一下




「XXX,了解一下」

也算是上半年最流行的表達之一。







最早出現在粉絲喊話發福的陳奕迅,

「游泳健身,了解一下」,暗示自己的愛豆可以考慮減肥了。







因為奶茶被diss發胖的周杰倫,粉絲在演唱會現場照片上P了一面巨大橫幅,呼籲周杰倫減肥。







換句話來說,這種表達也就是

吐槽別人的委婉語。




 




舉個例子來說——




吐槽別人太瘦了,可以說「漢堡奶茶了解一下」




吐槽青蛙旅行不聽話的呱兒子,可以說「干鍋牛蛙了解一下」




而現在了解體,不僅僅局限於吐槽,更有讓他人了解其不懂知識的方面。




獨家英譯  




Do you want to know about it?





3、確認過眼神,是我XX的人




「確認過眼神,是我XX的人」

,其實最早出自於林俊傑歌曲《醉赤壁》中的台詞「確認過眼神,我遇上對的人」。







火了之後,便越走越歪,成為吐槽界的經典句式之一。







來幾句來體驗一下——




確認過眼神,是我惹不起的人




確認過眼神,是我不想理的人




確認過眼神,裡面根本沒有人。




獨家英譯  




顧名思義,「確認過眼神」就是可以從對方的眼神中得知,即從別人的眼神中看出下文要表達的意思。




那麼我們就可以用英文說,we can see that from one"s eyes,或者是we have got the expression in one"s eyes。





4、皮一下,很開心




「皮一下,很開心」

是用來形容別人非常調皮,不按常理出牌。微博上也多用於意想不到的反轉的搞笑內容,讓人猝不及防....







還有很多蠢萌的表情包↓↓








獨家英譯  




I am happy to play a joke.





5、糟了,是心肌梗塞的感覺




該流行語其實就是

「糟了,是心動的感覺」的進階、詼諧版。

字面上的意思也就是怦然心動,很喜歡一個人或者一件事。







不僅常用於粉絲圈對愛豆的評論,更常見於電視劇彈幕中,男女主撩戲小粉紅。







當然啦,如果說的又是土味版情話,那可能真的是心肌梗塞了....







獨家英譯  




I am enamoured of you.


I am flipped.





6、安排一下




看似簡單的流行語

「安排一下」

,意思也是多種多樣。最早出自於電競圈,

意思是被人安排,有幕後操作。







而現在,一說是通知別人要做的事情,安排一下日程。







還有一種說法是單方面的「安排」,也就是讓人把一件事情處理得乾淨利落。







獨家英譯  




Be prepared for that.


Prepare yourself.


Get everything done.





7、男人都是大豬蹄子




最早,

「大豬蹄子」

是女生diss男生,吐槽他們男生無情善變、反覆無常的渣男屬性。





得名其實來源於

「咸豬手」

,暗含男生到處沾花惹草,亂搞曖昧。除此之外,緋聞事件的男主角,有諧音

「男豬腳」




最近,《延禧攻略》的熱播成功讓「大豬蹄子」再次流行起來。







說句題外話,劇中乾隆可是大豬蹄子的完美代表。前一秒,還懷疑女主居心叵測,後一秒就喝醉酒調戲女主角。







Emmmm,確實是很符合「大豬蹄子」的人設了.....




獨家英譯  




英文中表達反覆無常有許多表達,形象些的可以用

as changeable as the moon

或者

as changeable as weather/a clock




表達「油滑」則可以用

as slippery as an eel(鰻魚)




而變心可以說是

cease to be faithful

,說話不算數可以用

「go back on one"s words」

或者

「break one"s promise」





8、XXX很嚴格




「XXX真的很嚴格」

其實來源於《中國有嘻哈》中,熱狗吐槽張震岳老師太嚴格的一句話。







因為在劇中張震岳老師對選手要求比較高,經常飆出「我覺得不行」。







現在,這句話還帶著寫調侃的意味,也是懟杠精的一句好話。




獨家英譯  




XXX are rather strict.





9、你是魔鬼嗎?




該流行語最早出自於《爸爸去哪兒3》裡面林永健兒子林大竣之口。







當時,和爸爸林永健鬥氣的林大竣,直接朝他來了句「你是魔鬼嗎?」,從而走紅網路。 來看當時的逗趣片段↓↓








而現在的用法其實更像是「扎心了,老鐵」的2.0版本,意思是別人的話恰好戳中了你的痛處...




獨家英譯  




Are you Monster?


Why are you so cruel to me?





10、在作死的邊緣試探




「在作死的邊緣試探」

流行語,其實來源於一個白鷺在海邊試探的圖片。







意思是明知道可能有不好的結果,還是不到黃河不死心,非要就繼續,帶著股調侃的意味。




還催生了不少表情包——





(冬天更應景)








獨家英譯  




To be or not to be, depends on whether you behave yourself.





11、優秀本秀




該流行語其實是固定句式

「XX本X」

的衍生版,用來強調一個人非常優秀,與眾不同。通常是誇愛豆,或者形容自己。 就是這麼自戀







說人戲精,就可以用「戲精本精」,說人智障,就可以說「智障本障」,說自己仙女,就可以用「仙女本仙」....







獨家英譯  




「XX本X」可以用Expert in...的句式。優秀本秀就是Expert in excellence。





12、大吉大利,今晚吃雞




「大吉大利,今晚吃雞」

流行語最早來源於電影《決勝21點》中一段台詞。







當時,在美國賭場上贏錢,最少能賺2美元,剛好可以買一份含有三塊雞肉和土豆蔬菜的飯。




所以,賭場上後就有了「Winner winner, chicken dinner!」的說法,也是一種求好運的方法。







而現在,因為遊戲《絕地求生:大逃殺》爆火,遊戲中贏得第一的人,就會出現這段話。




獨家英譯  




Winner Winner, chicken dinne





13、傲嬌一時爽,追妻火葬場







刷劇時,只要男女主角一有什麼小虐心的片段,滿屏彈幕都是這句話。




意思也是很簡單,就是開始男主角對女主愛答不理,非常傲嬌,最後,為了討好女主,就會做很多事情...




實力照應那句,「種下什麼因,就收什麼果」....







獨家英譯  




All the indifference to your future girlfriend will turn into your sweat and tears in running after her.





14、下面有請扁桃體發言(炎)




本來是一句很簡單的句子,硬生生就被網友改編成了用「諧音」弄出了一場搞笑大戲....







還衍生出了不少類似句式——




下面有請前列腺發炎;


下面有請胃腸炎發炎;


扁桃體發炎的同學不想講話;


扁桃體已切除的無所畏懼




下次讓朋友說話,可以叫他扁桃體、腸胃炎了....




獨家英譯  




下面有請扁桃體發言(炎)


Let the raw tonsil tell you. 





15、同是9年制義務教學,


你為何如此優秀




在大中國,所有人的都要接受九年制義務教學。雖然學的內容都一樣,但大家卻各有各的特點...







現在,這句話使用範圍可是相當的廣泛。




比如,別人微博有了一個精彩的神回復,你就可以這樣回復。又或者,你看到了一個神奇的操作,也能這樣說。




運用主要看心情,想什麼說,就什麼時候說。







獨家英譯  




We all have nine-year compulsory education, but why are you so extraordinary?



本文系授權發布,By 然少、朵朵,From 滬江英語,微信號:hjenglish,

歡迎分享到朋友圈,未經許可不得轉載

INSIGHT視界 誠意推薦









喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 INSIGHT視界 的精彩文章:

天朝大媽在紐西蘭蹦極聽不懂英語,硬是把教練逼出蹩腳中文2333
島國9.2高分神作!揭露身體的秘密,看完再也不忍心作踐自己....

TAG:INSIGHT視界 |