日本網民吐槽:漢語的an、ang和英語的LR太難分辨,簡直是有缺陷
由於日語中的發音沒有英語和漢語豐富,因此有些音在英語和漢語中存在,但是在日語中並不存在。例如r的發音,在日語中發音大致跟漢語的l相似,日語中不存在像漢語的r的捲舌音,因此漢語和英語的l和r對於日本人來說是一大難點。有日本網民在網上發帖吐槽稱,「漢語的an、ang和英語的LR太難分辨,簡直是有缺陷」。
以下為日本網民評論(原創翻譯:2ch中文網 譯者:Evan)
1、中國語難しいお(′;ω;`)????
漢語是很難呢(′;ω;`)
2、日本も大概欠陥言語使ってるしなぁ
日本也差不多用的缺陷語言
3、出來ないヤツは負け惜しみしながら生きていくしかないだろうな
無法區分的傢伙只能嘴裡不認輸的活下去了吧
4、日本人の耳には違いが分からないだけ。區別する必要のない言語だから同じに聞こえるってだけのこと
只是因為日本人的耳朵聽不清而以。畢竟是不需要區別的語言,聽起來像一樣的而以
5、中國語喋れるけど有気音無気音は未だに無理。発音はできるんだけど普通に喋られると。耳がどうしても利かなくて文脈でなんとか判斷してる
我會講漢語,但是現在還分不清送氣音和不送氣音。雖然會發音,但是正常聽人說話的時候。耳朵就會這麼都不好使,只能靠文脈判斷
6、違う音を同じ音にしてしまう日本人が欠陥
把不同的音發成相同的音的日本人才有缺陷
7、英語は単語から類推しにくいのが嫌い。そもそも文字の種類が少なすぎるんだよ。その點、漢字は優秀だな
英語很難通過單詞類推,這點很討厭。而且本來文字的種類就太少了。這點上漢字很優秀
8、anとangはまだいい。inとingは中國人でさえできないやつが多い
an和ang還好說。in和ing的話,連中國人都有很多分不清的
9、日本語のRは英語のRとLどちらとも違う事をしっかり教えられてない人が多いってどうなんだろうな。英語學習時に完全に日本語のRに引きずられてるよね
日語的R和英語的R和L都不一樣,很多人都沒有好好教過呢。學習英語的時候完全被日語的R影響了
10、日本語は発音が簡単だからな
都是因為日語發音簡單
(更多內容請關注本賬號,點擊「了解更多」)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1488615166-1259157397.png)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1482887990-2595557020.jpg)
※日本網民吐槽:請問這碗600日元的拉麵有什麼缺點?
※日本網民吐槽:中華冷麵吃之前看上去很美味,吃兩口就不想吃了
TAG:2ch中文網 |