日本年輕女生為何喜歡自稱「老阿姨」?自嘲心理背後的意義原來是這樣的……
最近、SNSやテレビでよく聞く「BBA(ババア)」(主に成人女性、特に高齢女性に対する侮辱した呼稱。)という言葉。先ごろ行われたイベントでAKB48の柏木由紀が秋元康から「これからは指原と柏木のババアコンビで頑張るしかない」と言われたエピソードを告白したり、元モーニング娘。の辻希美がブログで「これから洗濯ババアになってきます」と綴ったり、木下優樹菜がインスタグラムで「(新成人へむけてのメッセージで)29歳のBBAより。笑」と発言したりと、20代後半から30代前半の女性芸能人たちの間でも普通に使用しているのだ。そもそもはキツい言葉で、決して「自己申告」することはなかった。なぜ今、彼女たちは「BBA」と稱して自虐に走り出したのか?
最近,社交網路和電視中經常能聽到「BBA(大媽)」這個詞
(主要是對成年女性,特別是高齡女性的蔑稱)
。在前段時間舉行的活動中,AKB48的柏木由紀稱製作人秋元康說「接下來就靠指原和柏木的大媽組合來努力了」,原早安少女組的辻希美也在博客中寫道「以後就是洗衣大媽了」、木下優樹菜也在Instagram中寫下「(給新成人的留言)來自29歲的BBA。笑」,20代後半到30代前半的女性藝人很普遍地使用著這個詞。這原本是很傷人的詞,絕不會從自己嘴裡說出來。為何如今,她們都開始用「BBA」自嘲呢?
自虐ではなく自衛? 急増する自稱「BBA(ババア)」の女性たち
不是自虐是自衛?自稱「BBA」的女性激增
「BBA」を「ババア」と読むのはネットスラングで、本來の意味は高齢の女性に対するある種の蔑稱。しかし最近は、20代であっても女子高生にとってはBBAであり、その女子高生も女子中學生にとってはBBAになるというふうに、「比較対象」として年上はみなBBAとなる傾向が近年顕著だ。それを見越して、年下にバカにされる前に自らBBAと言っておけば傷も淺くなる…といった考えなのか、BBAを使う女性芸能人が増えているようなのだ。
意思為「大媽」的「BBA」是網路用語,本來是對高齡女性的蔑稱。但最近,20代的人對於女高中生來說也算是「BBA」了,而女高中生對女初中生來說也是「BBA」,作為「比較對象」,只要年長就會被叫BBA的傾向越來越嚴重。看穿這一點,在被年紀小的人嘲笑之前,先自稱為BBA的話會好受些,正是出於這種想法,使用BBA的女性藝人才會越來越多。
先日行なわれたゲームアプリの記者発表會では、AKB48の柏木由紀(27歳)が秋元康から「これからは指原と柏木のババアコンビで頑張るしかない」と言われたエピソードを告白。柏木は「27歳でババアとは腑に落ちない」としながらも、「秋元さん公認になるならば、AKBの「おつぼねババア」として、まだまだグループのために頑張れたら。」と宣言した。前述の辻希美(31歳)の「洗濯ババア」発言や、木下優樹菜の「29歳BBA(木下)と46歳JJY(=ジジイ。夫の藤本敏志)より」発言のように、BBAは「自虐」というよりは「自衛」の意味を持っているのかもしれない。
在前些日子舉行的遊戲app記者發布會上,AKB48的柏木由紀(27歲)稱秋元康曾說「加下來就要靠指原和柏木的大媽組合來努力」這樣的話。柏木說「雖然才27歲就被說大媽實在不能理解」,但「如果秋元先生這麼認為的話,還能作為AKB的『老大媽』為組合效力就好」。前文提到的辻希美(31歲)的「洗衣大媽」、木下優樹菜的「29歲BBA(木下)和46歲JJY(=大叔。這裡指她的丈夫藤本敏志)」等自稱「BBA」的說法,與其說是「自嘲」說不定更是有「自衛」的含義在內。
こうしたBBA発言は芸能界だけではなく、一般社會にも浸透している。女性が多く在籍する會社で、年上の女性社員を煙たがって(あのBBA…)と陰口を叩くのは普通だとしても、SNS上で自分の意見を述べた後、言い訳するかのように(まあBBAですけど…)的な感じで使ったりもする。しかし、若い女性に過剰に「BBA」と自虐されても、何もそこまで…と対処に困ってしまう場合が多いこともたしか。
像這樣的BBA發言不僅存在於演藝圈,也滲透到了一般社會。在女性較多的公司中,對年長的女性職員敬而遠之,在背地裡「那個BBA...」說著壞話十分常見,不過在SNS上表達了自己的意見後,也會像打預防針一般加上一句「不過,我已經是個老阿姨了......」。但如果年輕女性過度自嘲「BBA」,很多情況下會讓人很困惑應該如何應對。
若いとも年配者とも言い切れぬアラサー世代の抱えるジレンマ
不年輕又稱不上老,奔三人群內心進退兩難
なぜ、そんなにまでしてBBA発言をしてしまうのだろうか。その根底には日本人の美徳とされる「謙遜」もあるのだろう。しかし、とかく若い女性が「チヤホヤ」される風潮がいまだ根強い中、あえてBBAとする自虐ネタは、もう若くはないという年齢コンプレックスを薄める「安定剤」としても機能しているのかもしれない。前述のように先にBBAと自ら認めてしまうことで、それ以上は批判させないという自衛効果もある。
為什麼BBA發言會盛行到如此地步呢?歸根結底就是日本人奉之為美德的「謙遜」。然而,在年輕女性「受到追捧」的風潮依舊盛行的如今,自詡BBA對已經不再年輕的人來說,多多少少算得上是降低年齡自卑感的「安定劑」。而且像前文所述,先自己承認是大媽,別人也就不會再多說什麼,也起到了一種自衛效果。
また、自分の若さのピークが過ぎたことを自覚し、市場価値が下がったことを受け止め、謙遜ではなく本気で自分をBBAと思っている場合もあるだろう。あるいは逆に若かったがゆえに、「若いだけでは何もできない」とか「まだまだ仕事を任せられない」などとして一人前と認められずにチャンスを逃してきた人が、ようやく若さを手放して自分に自信を持つこともある。その場合、自分より若い世代に対しては、(あなたたちより物事を知っているし、大人ですけど…)という「マウンティング」の意味合いも出てきそうだ。さらに言えば、そこには「BBAと自虐ネタにできる自分って器が大きくない?」という「承認欲求」すらあるかもしれない。
另外,也有認識到自己已經過了最年輕的階段,接受了自己市場價值下降的現實,不是出於謙遜,而是真的認可自己就是BBA的情況也才存在。或者反過來曾因為年輕,被認為「光是年輕沒有任何意義」、「還不足以委以重任」而不被認可,錯過機會的人,終於到了能展現出自信的年紀。在這種情況下,她們在面對比自己更年輕的世代時會抱有「我比你們更了解這個世界,已經是成熟的大人了」這樣的「優越感」。再進一步說,其中可能還有「能自嘲BBA的我夠大度吧?」「希望被承認的欲求」。
一方で「年齢に抗わない生き方」が評価されている現狀も
另一方面,「不與年齡對抗的生存方式」也備受追捧
そんな「BBAブーム」の中、いま注目を集めているのが「年齢に抗わない生き方」である。つまり、年老いていくことに逆らわず、受け入れ、若さにしがみつかない生き方のことだ。いわばアンチエイジングとは真逆の考え方だが、その象徴とも言えるのが、アラフィフ女優の石田ゆり子(48歳)だろう。気張らず、ゆったりとしたライフスタイルをつづったフォトエッセイ集『Lily』は、発売後わずか1カ月で20萬部を超える大ベストセラーとなった。インスタグラムのフォロワーも1600萬人に及び、女性たちからの圧倒的な支持を集めている。
在這樣的「BBA熱潮」中,引人注目的是「不與年齡對抗的生存方式」。也就是說,如果無法反抗老去的話,那就接受現實,過年輕人無法體會的生活。這和抗老的想法完全相反,其代表就是奔五的石田百合子(48歲)。展現她不過度努力,悠閑自得的生活節奏的散文集《Lily》發售僅一個月就成了銷量超20萬的暢銷作。Instagram里的粉絲數也達到1600萬,得到眾多女性支持。
元フジテレビアナウンサーの近藤サト(50歳)は、最近は白髪を染めずにグレーのヘアーで番組に登場し、「なんかかっこいいと思った」、「和服が似合ってて素敵」などSNSでは賛美と共感の聲が上がった。水曜レギュラーを務める『ひるキュン!』(TOKYO MX)では、七夕の短冊に「白髪が増えますように」という願いを書いてネットで話題になったが、ORICONNEWSの取材に対しても「頑張って若作りしても、若い子にはバレるんです。『変わらないですね』は『変わったね』っていうこと」としながらも、「年齢に抗わないのは、若さにしがみつかないということ。」と語っている。
原富士電視台主播近藤聰(50歲),近來也沒有將白髮染黑,而是一頭灰發出現在了節目當中,社交網路上都是「總覺得很帥啊」、「穿上和服很適合,真棒」的讚美之聲。她在周二出演的常規節目《ひるキュン!》(TOKYO MX)里,在七夕詩箋上寫下「希望多增些白髮」的願望,引起網上熱議,在接受OriconNews的採訪時,說「就算努力裝嫩,在年輕人面前還是會露餡的。『真是一點沒變啊』就是『你變了很多』的意思。不與年齡對抗的意思就是找到年輕時無法體會到的東西。」
高齢化社會が進む日本では近い將來、それこそ現実問題として「BBA」や「JJY」だらけになることが予想される。今後はBBAになることは當たり前として、「ありのまま」を普通に受け入れることができる環境作りも必要になってくるだろう。SNSなどのメディアを通して、BBAという言葉もよりポジティブに使われる社會になることを期待したい。
在即將步入老齡化社會的日本,可以預想的滿是「BBA」和「JJY」的現實。接受今後我們肯定都會變成BBA,創造一個能讓人正常地接受「自我真實模樣」的環境是很必要的。希望通過社交網路等媒介,創造一個能讓BBA這一詞的含義更加積極向上的社會。
滬江日語
找到想看的、得到想學的
長按二維碼關注
大家都在看
● 受中國人喜愛的她為什麼被日本人diss?
●
大咖雲集:2018秋季日劇最全速報來啦!● 荊棘叢生女團路:開出不一樣的小櫻花
● 災難頻發的一年:日本北海道6.7級地震
● 「你是魔鬼嗎」「我勸你善良」日語怎麼說
● 25年來的最強颱風:日本已一片狼藉…
● 時尚速報!2018日本秋季流行怎麼穿?
● 操心:日本父母現在也流行替孩子相親
● 因歌唱「死亡」而紅到中國的她是誰?
● 「男人都是大豬蹄子」這句話日語怎麼說
● 日本人如何看待滴滴順風車殺人一案?
※旅遊攻略:飽覽富士山美景的7個絕佳地點
※每日一句:無限に発展する道はいくらでもある……
TAG:滬江日語 |