當前位置:
首頁 > 娛樂 > 我們是聽日本歌長大的?這首神曲就被30多位中國歌手翻唱

我們是聽日本歌長大的?這首神曲就被30多位中國歌手翻唱

作為亞洲最早發展流行文化的國家,日本的音樂水平一直處於亞洲的領先定位,在嚴格的音樂版權保護機制下,日本樂壇源源不斷的有經典歌曲發表,眾多周知從上世紀八十年代開始,有眾多的中文歌其實是翻唱於日文歌的

我們聽到了《後來》(劉若英)、《最初的夢想》(范瑋琪)、《紅日》(李克勤)、《青蘋果樂園》(小虎隊)、《大手拉小手》(梁靜茹)等等歌曲的旋律,雖然旋律都很熟悉,但是都是用日語唱的,其實這些日文歌才是原唱。這些還只是冰山一角,據統計,中島美雪的歌曲就有七十多首被翻唱成中文歌過,因此她也被不少網友稱為「一個人撐起了華語歌壇的半壁江山」。

如果問哪首日文歌被翻唱過最多次,部屋君覺得是谷村新司的《星》(昴),據不完全統計,這首歌被華語歌手翻唱過三十多次,包括鄧麗君、譚詠麟、張國榮、姜育恆、徐小鳳等眾多華語歌壇的巨星都有翻唱過。

谷村新司在32歲這年創作的《星》靈感來源於小時候的夢境,後來他認為這個讓他魂牽夢繞的地方就是中國東北的黑龍江。正是這首日後稱為不朽名曲的歌讓整個亞洲認識了這位在日本家喻戶曉的音樂人。

2010年上海世博會的開幕式現場就請到了谷村新司來演唱這首《星》,請一位海外歌手來世博會開幕式做演出,可見這首歌以及谷村新司本人的影響力。

今年70歲的谷村新司被稱為「日本歌壇的常青樹」,他從1971年出道至今,創作歌曲超過700餘首,唱片銷量達3000多萬張,舉辦演唱會4000多場,19次參加紅白歌會的演出.....在日本流行樂壇創造了許多難以企及的紀錄。

除了《星》,谷村新司還有超過50首歌被翻唱成中文歌曲,如張國榮的名曲《共同渡過》正是翻唱於谷村新司的《花》,這首歌在香港歌壇和內地歌壇至今仍有很高的傳唱度,並且對於張國榮本人,以及他的歌迷、影迷、朋友等都具有十分特殊和重要的意義。

他是中國人民的老朋友

除了歌曲對中國有一定的影響,早在1981年,谷村新司本人就來到過中國演出,參加了北京工人體育館的日中共同音樂會演出。此後,他多次參與中日間的友好演出,他笑稱「也許上輩子就是個中國人」。

2008年北京奧運會的重大文化活動「亞洲之夜」演唱會,邀請到了谷村新司作為壓軸表演嘉賓,北京之行谷村新司笑稱自己更像是回家探親,除了要尋找當年那些熱情的觀眾和那份值得他永遠珍惜的友誼,深深的感受到了這位日本歌壇巨匠對中國的熱愛。

去年,谷村新司在上海大劇院舉辦紀念音樂會,在尾聲特別演唱張國榮曾演唱的歌曲《共同度過》的原曲《花》,作為張國榮的好友,谷村演唱中數度哽咽,背身拭淚。現場一位媒體資深前輩說,「從業這麼多年,我第一次看到大劇院這麼多人這麼投入!」

谷村新司一直都是中國人民的好朋友,始終致力於中日兩國人民的友好事業。他曾說:「人一生的整個過程就像音樂,音樂可以超越政治,我想通過音樂,架起中日之間的橋樑。這是我有生之年有必要做的事。不管時代如何變遷,我都會通過音樂傳達中日兩國人民之間的友誼,這是我的使命。如果不這樣做的話,就沒有活著的意義。」

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 日劇情報站 的精彩文章:

有生之年還想看到他們合演!日劇中的那些人氣搭檔

TAG:日劇情報站 |