當前位置:
首頁 > 文史 > 「神探狄仁傑」何以橫空出世?原來出自是一老外的手筆

「神探狄仁傑」何以橫空出世?原來出自是一老外的手筆

作者:金滿樓

2010年威尼斯電影節的華語影片、徐克新片《狄仁傑之通天帝國》試映後在當地引起不小的轟動。

當地媒體表示,這是三年來威尼斯最好看的華語電影,也是本屆電影節開幕以來早場試映反應最好的一場。

如一家法國媒體評價說:「電影畫面優美,節奏明快,動作設計創新精彩,卻充滿浪漫的美麗詩意,是徐克近年最佳作品之一。」

《狄仁傑之通天帝國》是徐克闊別多年的武俠大片,故事發生在武則天(劉嘉玲飾)登基前,京城發生一起離奇的焚屍案,入獄多年的狄仁傑(劉德華飾)被派出查案,由此引出了更加詭異的真相。

《狄仁傑》一片場面宏大,特效逼真,還原了大唐的盛世景觀,並創造了66丈通天浮屠佛像、地下水都「鬼市」等奇異景象。

「神探狄仁傑」何以橫空出世?原來出自是一老外的手筆

值得一提的是,本片的小說原著系「出口轉內銷」,作者系荷蘭漢學家高羅佩。

二戰期間,一名荷蘭外交家在重慶偶然讀到一本清代的舊體小說,這立刻引起了他的極大興趣。

這本名叫《武則天四大奇案》的公案小說,作者籍籍無名,但在這位名叫高羅佩的外交家手裡,這部作品連帶故事裡的主人公很快煥發了新生。

幾年後,高羅佩將這部舊小說譯為英文,隨後又以狄仁傑為主角創作了一本全新的偵探小說《銅鐘案》。

可惜的是,當時中國出版商沒有意識到這部作品的巨大價值,以至於中文版未能面世。

但正所謂,「有心栽花花不發,無心插柳柳成蔭」,英文本的《銅鐘案》在出版後卻大獲成功,西方讀者很快被「狄大法官」的神奇斷案所吸引,高羅佩的「狄仁傑系列」也一發不可收拾。

「神探狄仁傑」何以橫空出世?原來出自是一老外的手筆

在出版商的拚命催促下,高羅佩在之後的十餘年間又陸續創作了《迷宮案》、《黃金案》、《鐵釘案》、《四漆屏》、《湖中案》等23部中短篇小說。

這些作品最終構成了高羅佩的「狄仁傑系列大全」:《狄公斷案大觀》(Celebrated Cases of Judge Dee,下稱《大唐狄公案》,與清代小說家吳趼人的《狄公案》相區別)。

《大唐狄公案》全書約130萬字,這部作品在西方風靡一時,並由英文譯成法文、德文甚至瑞典文、芬蘭文、克羅埃西亞文等十幾種小語種。

在過去的幾十年里,《大唐狄公案》不斷再版並好屢次拍成了電影,如美國拍攝的影片《廟祟案》(Haunted Monastry)即抽取了其中片段作為電影的腳本。

由此,「Judge Dee」(狄公)成為了西方家喻戶曉的傳奇人物,並獲得了「中國的福爾摩斯」之稱。

「神探狄仁傑」何以橫空出世?原來出自是一老外的手筆

狄仁傑不僅是中國的,也是世界的。高羅佩曾說:

「狄仁傑在唐代歷任多職,位及宰輔。他以其經天緯地之才參議朝政,對唐室內政、外交均發揮了重大影響。

更主要的是,他為官一生,尤在州縣,斷滯獄無數,因而口碑載道,譽滿華夏。中國人視他為執法如山、斷獄如神的清官神探,他的美名至今仍在中國民間傳揚。中國人對他和我們對福爾摩斯同樣喜愛。」

狄仁傑是唐朝高宗、武后時代的名相,他為人剛正不阿,大智大勇,斷獄如神,一向就是中國古典小說、戲劇或評書的熱門人物。

但是,類似的小說人物譬如更知名的包公,卻未能像狄仁傑那樣走出中國,在西方文學世界裡佔有一席之地,這不得不說與高羅佩的才華與努力是分不開的。

更有意思的是,高羅佩的作品近年被翻譯成中文返回國內,隨後又被改編成了《狄仁傑斷案傳奇》等電視劇,這種中西文化的「逆交換」現象,在中國文學史上是不多見的。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 坑爹史冊 的精彩文章:

甲午戰敗後,帝師翁同龢為何還要領著弟子們繼續搗亂?
大好的隋朝江山,是如何被隋煬帝給玩死的?

TAG:坑爹史冊 |