當前位置:
首頁 > 科技 > 羽田正的《全景世界史》:這次,讓我們從亞洲說開去

羽田正的《全景世界史》:這次,讓我們從亞洲說開去

歷時7天的 「2018年上海書展」 於日前在上海展覽中心落下帷幕。




15萬餘種圖書、500多種首發新書、1150場閱讀文化活動,堪稱一場上海文化盛宴。這其中,一套來自鄰國日本的大型繪本《全景世界史》(中譯本)引發關注。這套由日本著名歷史學家、東京大學常務副校長羽田正先生主編,張厚泉教授主譯的五卷繪本,全景講述了從元前5000年至2010年波瀾壯闊的世界歷史。該叢書日文版由日本大月出版社於2016年首發。今年恰逢《中日和平友好條約締結》40周年,復旦大學出版社能夠在此季將該套叢書引進並成功推出中文版,可謂意義深遠 。




羽田正先生攜《全景世界史》部分主創人員出席了今夏上海書展舉辦的 「學者與少年悅讀交流會」 暨圖書籤售活動。


羽田正先生




《全景世界史》我幾乎是一口氣讀完的。不同時期一幅幅精美的畫卷展現在眼前:在某一個時間軸上,世界各處到底同時發生了怎樣的事情?日本學者專家極其用心地將橫線與縱線做了完美的結合。難怪張厚泉教授說:不光是孩子,成年人讀一讀也是大有裨益的。




掩卷沉思,讓人既興奮又感動。全球化的今天,不管是青少年,作為一個 「地球居民」,該如何看待本國歷史和世界歷史?該持有怎樣的歷史觀?值得深思。




趁羽田正先生在滬期間,我對他進行了專訪。








「只見樹木不見森林」不可取


介紹世界史的歷史書汗牛充棟,但《全景世界史》不同於這些歷史書。首先,它採取的是 「橫向」 敘述歷史。一般的歷史多數是 「縱向」 敘述,即按照通史、各國的國別史的框架。「縱向敘述,極易給人一種 『只見樹木不見森林』 的感覺。我們的這套書就是要讓讀者知道,某個時期,自己國家以外,世界上同時期還有哪些重大的歷史事件發生。也就是任何一個國家都不可能脫離世界,都是世界不可或缺的一部分,相互作用,相互影響。」




《全景世界史》中,無處不體現著這樣的理念:由於這些商品的普及,無論是商品生產者,還是消費者,如果不和外國發生關聯,連生存都會出現問題(第3卷p27)。這段話放在當下依然通用,而當時的時間軸是1650年,伴隨著社會結構的變化,民眾的生活也隨之發生變化。




「全球化,使人、物、資本、信息的流動加快,特別是進入90年代以後,這種趨勢變得越發明顯,所以,世界史的敘述將不再是之前的西方中心論,而應該超越國與國界限,以地球居民的視角做敘說。」訪談中,羽田先生反覆強調著他一貫主張的 「新歷史觀」。





從亞洲說開去


以往的世界史,歐洲人編撰居多,敘述也多從西方的角度出發,而《全景世界史》這套叢書打造的則是「亞洲視角」敘說世界史,這是該書最大的一個特點,也是與其它世界史最大的不同。




「叢書策劃之初是專門為日本兒童量身打造的,所以幾乎每一卷每個時段都有對日本的專門敘述。主要是想把日本放在世界大背景下做考量。中國是日本重要的鄰國,而且日本文化深受中國的影響。所以即使是中國部分的敘述也佔到80%的比例」,羽田先生說。




我在讀《全景世界史》過程中,也發現多處之前不曾接觸過的歷史知識。比如第3卷講到17世界中葉,歐洲掀起東方熱潮:一些人模仿中國人的髮型,在歐洲流行起了辮髮;日本的和服作為歐洲紳士穿的室內服裝受到青睞……歷史上,亞洲也曾有過影響歐洲的時期。每個國家都應該為自己的歷史而感到驕傲和自豪。如此視角,是我們在以往世界史敘說中難得一見的。




從這點上看,《全景世界史》對我們樹立全球觀,擯棄西方中心化,有著積極意義 。羽田先生說,中日兩國同屬於亞洲國家,更應該互相理解,達成共識,平等包容,為共同促進世界繁榮和發展做貢獻。




如何看待全球化與地方特色


日本文化特色明顯。大凡與日本人打過交道的人,都會不同程度感到日本人強烈的 「民族意識」。中國學生選擇去日本留學,在這方面的感受或許更強烈。有人將此理解為是日本人的 「排外」。而這種強烈的 「民族意識」 似乎與全球化大大背景並不契合。 




羽田先生認為,造成日本人強烈的民族意識主要有三個原因:




  1. 不給他人添麻煩,充分照顧他人的感受是日本文化一個突出的表象。



  2. 守規則。日本人不太會刻意去破壞一些既存的規則或規矩。比如國際夏令營,日本學生通常是那個最守時的。



  3. 同一性。日本有一句話叫做 「讀懂空氣」,對於身在其中的人,不會感覺自己有任何不同,周圍的人都這樣做,都讀得懂空氣,自己便也理所當然 「隨大流」 跟著一起去做了,這便是同一性。




在羽田先生看來,日本人完全沒有必要刻意去擯棄自己固有的特色,即使是在全球化的今天。「就目前來講,日本國民國際交流、國際體驗尚顯不足,今後隨著交流和體驗的增多,他們自然會做相應調整。我每次從國外出差回到日本國內,在某些方面也會有不適,甚至一度感到窒息。 追本溯源,還是語言的問題。世界上日語只有日本一個國家在使用。我想世界各國人應該多交流、多理解。」




《全景世界史》,多處體現著全球化的理念。比如書中借體育運動告訴小讀者:並不是看護照挑選選手。任何團隊,如果只拘泥於選手國籍的話,那是無法獲勝的(第5卷P13);中國近幾年實現的經濟高度增長的背後也有跨國公司的貢獻(第5卷P39)。





羽田先生在交流會現場做介紹


圖書籤售活動現場




何謂真正的大學國際化


除了史學家身份外,羽田正教授還有另外一個身份——東京大學常務副校長。對於目前日本大學國際化問題,羽田先生闡述了自己的觀點。在他看來,大學國際化,絕非是單純用英語上課,更不意味著所有的課程都要改用英語去上。大學在推動國際化的同時,應該考慮如何提供那些只能用日語,只有日本才有的課程,即日本文化的特色課程;另一方面,那些選擇日本留學的學生,絕大多數是對日本文化感興趣的,從這點上來看,課程國際化的同時,也應該保有一些日語授課的科目。這點對本科生(學部生)尤為重要。而大學院(研究生院)作為 「研究者養成」 機構,在學術通用語言為英語的今天,國際化會走得相對快一點, 特別是理工科,這點無可非議。



「增加課程英語化,固然可以吸引部分優秀的外國留學生,提升外國學生人數,甚至提高大學國際排名,但大學,特別是國立大學,其運營經費主要來自國民繳納的稅金,故在大學發展目標方面,過度英語化肯定會遭受非議。」羽田先生補充說。




訪談最後,羽田先生還談了自己對中國兒童的印象:中國的孩子很熱心,他們有自己的想法,並且懂得大聲說出來。相比之下,日本的孩子有點內向,他們不太願意說出自己的想法,比較聽老師的話……



圖書交流會現場




橫切、縱覽、俯瞰,把世界像一張圖一樣攤開來,藉助插畫,用通俗易懂的語言,為孩子和充滿好奇心的大人講述世界史——日本學者做到了。羽田先生衷心期望:不久的將來中國也能出現一套由中國學者,用中文,專門為中國兒童編寫的世界史書。


筆者與羽田正、張厚泉先生(譯者)合影





插畫家繪里小姐畫的「我」




供稿 陳小牧


圖 陳小牧、張厚泉
編輯修改 客觀日本編輯部



喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 客觀日本 的精彩文章:

"蔣"述日本:為什麼 「拿來」 的香道能在日本存留下來
經合組織建議日本強化終身學習,擴大對學前及高等教育的經濟支援

TAG:客觀日本 |