當前位置:
首頁 > 趣味 > 還「hai/huan」剩餘款27萬咋讀?一字之差好友反目

還「hai/huan」剩餘款27萬咋讀?一字之差好友反目

中華文化博大精深,我們所學習的語言就是漢語,而漢語有很多個,讀音和寫法也有很多種。在生活中我們經常可以遇到一些同音不同字,或者是同字不同音的,很多外國人都表示我們的漢語實在是太難學了,明明長得一樣,但是讀法和意思卻不一樣,但有時候讀出來是一樣的,但是寫法卻有很多種,只能說我們的文化內涵深,不是隨隨便便就可以學會的,別說是外國人,就連我們中國人有時候都會為一些字糾結。

生活中大家都有過借錢的經歷,一般借大的金額都是要給別人打欠條,還款的時候也要說明錢已經還了多少或者還完。但是杭州有一名錢女士卻為還錢的事情發愁,據錢女士描述,在12年的時候,自己的好朋友李先生找自己借了25萬元用來做生意,當時想到大家都是朋友,但是由於借的錢比較多,所有錢女士讓李先生打一個欠條,然後李先生也允諾在17年的時候把這些錢連本帶利都還給錢女士,一共是30萬元。

但是17年的時候,李先生以各種理由說自己暫還不了這麼多,所以先還給她3萬元,還剩27萬,於是李先生又給錢女士重新寫了一張欠條。但是到了18年的時候,錢女士讓李先生還錢,結果李先生說自己已經還完了,因為有欠條能證明。李女士說欠條上明明說的還款3萬元,還(hai)剩餘27萬元;但是李先生口口聲聲說自己先還的是3萬元,在4.11號的時候已經還(huan)剩餘的27萬了。二人爭執不下,最後好友反目,錢女士給李先生告上了法庭。

由於兩張欠條都李先生手寫的,所以無法從字跡上說明錢先生造假。但是光從欠條字面上看,二人說的各有各的道理,最後法官只好動用了測謊儀,結果錢女士說的真實性要比錢先生說的要高很多,而且從人為的習慣上來看,打欠條的時候「還(hai)剩餘款」的準確性高一些,於是法官判定錢先生沒有還錢女士27萬。最後錢先生不服上訴,結果二審還是維持原判,無奈之下,李先生只好把剩下的27萬還給了錢女士。對於此事,大家怎麼看?你覺得誰在撒謊呢?

(文章真實性已考證,內容存在部分虛構,圖片來源於網路,如有侵權,聯繫作者刪除,謝謝!)

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日趣事爆料 的精彩文章:

去印度旅遊,為什麼不能跟打著鼻環的女人說話?看完就不敢了
賓士超跑停地下室被人塞紙條,看見紙條的內容後,車主憤怒了

TAG:每日趣事爆料 |