當前位置:
首頁 > 天下 > 全民口頭禪?!日本人最愛說的一句話是……?

全民口頭禪?!日本人最愛說的一句話是……?

那就是……


すみません。





這句話可以說是日本人的「口頭禪」級別了,任何場合下都可以聽到。如果稍加註意,就會發現這些詞句經常會被日本人掛在嘴邊。



口語中可以說成:

すいません


表示「非常不好意思」:

どうもすみませんでした


上司(男性)對下級可以說:

すまない


古風:

すまぬ



除此之外,同樣一件事情在我們眼中是值得感謝的,而在日本人眼裡或許就是需要說「對不起」的。

舉個例子,有次在日本坐電梯,碰巧關門的時候看到還有人要進來,順手就幫忙頂著門,之後對方對我說:「すみません|對不住了」;在中國面對相同情況時,對方說的則是「謝謝」。




道歉還是感謝,僅從短短几個字里所潛藏的中日文化差異,思維方式的不同令人深思






日本人一直將道歉掛在嘴邊最大的原因,

是因為從小接受「不能給別人添麻煩」的教育,潛意識認為「給別人添麻煩是件很不好意思的事情」

,所以即便同時出現「感謝」和「不好意思」的感受,後者分量無疑壓過前者,比起「ありがとう」,「すみません」會更快一步說出口。




當然,除了這一句,在日語中表達「對不起」這層意思的說法其實有好幾個,我們可以來理一理:



ごめんなさい




「不好意思,對不起」。標準的道歉表達。口語中可省略成:「ごめん」「ごめんね」



失禮(しつれい)しました




「失禮了,請原諒」。比較正式的道歉方式,用於做了明顯失禮的行為時。




更加鄭重一點:「失禮いたしました。」(敬語)/ 「大変(たいへん)失禮しました。」(非常抱歉)



申(もう)し訳(わけ)ありません




「非常抱歉」。正式的道歉方式。錯誤比較嚴重時使用。更嚴重時請使用「申し訳ございません(でした)」。




お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます




「致以誠摯的歉意」。鄭重道歉時的說法。官方多使用這種表達方式。




真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」




お許(ゆる)しください




「請原諒」。字面意思請求對方的原諒。




再多點誠意:どうかお許しください。




悪(わる)い/悪(わる)かった




「對不起啦」。口語中男性使用。




動漫日劇中男高中生經常講的「瓦力瓦力」(わりぃ→わるい的口語表達)就是這一種。




除了「抱歉」、「對不起」之外,你知道日本人在日常生活中最常用的還有那些表達嗎?現在,可以在

滬江日語全新專欄——

《零基礎開口說日語,從這30個表達開始!》

中馬上學會!







針對

純零基礎

(沒有學過日語五十音的小夥伴也完全沒問題),

我們將帶你學會

30個最常見的日語表達

,不用背複雜的單詞和語法你也可以掌握最地道的日語




本專欄詳細介紹 ↓








本專欄適合這樣的你:







原價59的

《零基礎開口說日語》

系列課程


限時團購現在只要

9.9


速度長按GET




當然,如果你不想花這9.9元


我們還為大家准了一個

免費獲取

的方式




通過好友助力,也能免費獲得本專欄







戳最下方閱讀原文限時團購9.9元馬上開課!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

新垣結衣×松田龍平:無法成為野獸的我們
「男人都是大豬蹄子」用日語怎麼說?

TAG:滬江日語 |