尼泊爾承認釋迦牟尼是中國人?!
不知道為什麼,極少數國人最近也沾染上了韓國搶名人搶歷史搶搶發明的壞習慣,居然跟阿三搶起釋迦牟尼來了,幸而絕大多數理智並且有歷史常識的讀者並不相信,對此付之一笑,也懶得批駁。但是我既然還懂些歷史,不能不對此說幾句話。
其實「釋迦牟尼是中國人」的說法早在2011年甚至世紀初就有了,直到現在網路文化興起,這種說法才被越來越多的人炒作,搶名人的本事大有不讓阿三超越韓國的勢頭。作為一個自信和自尊的中國人,我們應該理智地看待名人和歷史。
是我們的,別人搶不去,不是我們的,白給也不要,中國人就該這麼牛——當然,我說的是歷史和名人,土地當然多多益善,是我們的要收回來,不是我們的,我們也不要。
可不但中國「專家」「學著」「大咖」興奮地「研究考證出釋迦牟尼是中國人」,連尼泊爾的「學者」也跟著起鬨,表示「尼泊爾在歷史上屬於中國,而釋迦牟尼生於尼泊爾,所以他就是中國人。」這種說法居然還得到了美國和日本「學者」的贊同。
不管尼泊爾在歷史上是不是中國的屬國,以及將來會不會是,我們都可以忽略不計,但是有一點我們必須承認:釋迦牟尼誕生、禪修、徹悟、弘法的時候,跟華夏中國都沒有一毛錢關係。
直到他涅槃六百年後,漢明帝劉庄才在做了一個夢之後派人到天竺去請了兩個高僧,這才有了白馬送經和洛陽白馬寺的肇建。我們知道,漢明帝派出的以蔡愔、秦景等人,是以使團的身份去「取經」的。
可連天竺也沒到,在大月氏抄錄了四十二章經,並且在公元67年在此地遇見高僧迦攝摩騰、竺法蘭,並把他們請到了洛陽。現在大家都知道,所有傳進中國的經書典籍都是梵文。
梵語是印歐語系的印度-伊朗語族的印度-雅利安語支的一種語言,跟我們方正大氣的漢字不屬於同一類型,所以法顯和玄奘進行了大量翻譯工作。
其實我們可以看一看玄奘自己寫的《大唐西域記》——切記不是神話故事《西遊記》,就可以知道當時的天竺那爛陀寺跟我們遠隔千山萬水,可以說風馬牛不相及。不知諸君有沒有注意到,我一直在說「天竺」而不是印度。
因為在我看來,天竺是天竺,印度是印度,無論從時間、空間考慮,還是從歷史、文化考量,兩者之間並沒有傳承關係。所以我認為,釋迦牟尼不屬於中國,也不屬於印度,他屬於那個時代的那個地方,跟我們華夏中國沒有關係,跟今天的印度也沒有關係。
費時費力去考證「釋迦牟尼是中國人」,跟韓國搶孔子屈原一樣 ,都是一種文化上的不自信,或者說是一種自卑的表現。其實要想讓「釋迦牟尼是中國人」成為現實,我們只需要做一件事,至於該做啥,怎麼做,我不說,諸君也明白,心裡有個數。
我們強大自己才是正道,至於將來全球說漢語還是英語,那要看我們只會空談還是埋頭苦幹。像韓國那樣只會用嘴皮子搶,這輩子也只能搶出一些笑話。
我們能從黃河流域崛起並把長江黃河都變成內河,把東海南海變成內海也不是不可能的,但關鍵是要有一種舍吾其誰的霸氣:是我的,我拿回來,不是我的,當做利息也要拿回來,至於虛無縹緲的事情,隨他去吧……
但是話也說回來了,老子出函谷關化胡為佛,這倒是一直有流傳。傳說,釋迦摩尼拜老子為師,得到老子的傳承,而後回到當時西藏所屬的一個小國的一棵菩提樹下頓悟,開創佛教。
之後又到中國遊歷學習,融合了中國諸子百家奧義,在面壁崖面壁十年終悟得精髓。而之後的佛經有一大部分是中國人寫的,而且之後中國高僧把很多佛教的高深哲理濃縮成成語和歇語。
就比如,中國高僧六祖慧能的:"菩提本無樹,明鏡亦非台;本來無一物,何處惹塵埃!"這是中國高僧的智慧,所以,佛教的精華是在中國的。就像我們有很多東西已經被小日本繼承一樣,這是不可否認的。
※猴子摘果累慘了,怒用椰子砸死主人
※*全球史上10大神秘事件【深度盤點】
TAG:GO野 |