當前位置:
首頁 > 知識 > 我親吻她的芳唇

我親吻她的芳唇

今日情詩

我親吻她的芳唇

[英] 斯賓塞

曹明倫 譯

承蒙她恩典,我親吻她的芳唇,

我彷彿聞到了百花盛開的花園;

那彌散的芳香馥郁,如蘭之馨,

最適合少女們裝飾情人的房間。

那芳唇聞起來像清馨的紫羅蘭,

她紅潤的雙頰猶如紅紅的玫瑰;

她雪白的面額好似含苞的水仙,

她可愛的眼睛像石竹正溢芳菲。

她的頸脖香如耬鬥草令人心醉,

她的胸脯像一堆草莓薌澤四溢;

她的乳房似百合,子葉尚未褪,

她的乳峰恍若茉莉花沁人心脾。

所有的奇花異卉都散發奇馨異香,

但她那美妙的氣息比花兒更芬芳。

埃德蒙·斯賓塞 | Edmund Spenser,1552—1599,英國詩人。

今日情事

1539年10月4日,英格蘭國王亨利八世為和安妮·博林結婚而簽署婚姻條約。他為此與當時的羅馬教皇反目,推行宗教改革:使英國教會脫離羅馬教廷,自己成為英格蘭最高宗教領袖,英國王室的權力因此達到頂峰。

編輯 | 武佳楨

閱讀,讓一切有所不同

歡 迎 關 注

楚塵文化

楚塵讀書君微信號:ccreaders


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 楚塵文化 的精彩文章:

十月,帶著詩上路
通勤必備的收納包,輕便、好看、手感滿分!

TAG:楚塵文化 |