當前位置:
首頁 > 天下 > 你們對cheers有什麼誤解?只知道「乾杯」,英語都白學了…

你們對cheers有什麼誤解?只知道「乾杯」,英語都白學了…

來了英國之後你會發現,英國人簡直是把Cheers天天掛在嘴上,商場里超市裡酒吧里,可以說是使用頻率最高的詞之一,因為出鏡率太高,它的真正含義經常讓大家摸不著頭腦...

這跟書本里劃重點的「乾杯」考點完全不一樣啊!

別擔心,我們來扒一扒老牌英國詞典。

其中,牛津詞典還很貼心的給出了Cheers在美式和英式英語中的區別。

牛津詞典-Cheers在英式英語中的含義

1. 喝酒的時候表示「乾杯」

2. 日常生活中,表示「謝謝」

3. 口語中用作「再見」

牛津詞典-Cheers在美式英語中的含義

1. 舉杯時說的「乾杯」

(以上2圖截自牛津詞典)

劍橋詞典

1. 喝東西舉杯時的「乾杯」

2. 用作交流時表達祝福,或用來結束一段對話

3. 表示感激或承認某事

(截自劍橋詞典)

看過了拗口的權威解釋,還是傻傻分不清楚?備好小本本,聽圈哥細細道來。用好了這個Cheers,立馬讓自己聽起來像個地道的英國人。

01乾杯 []~( ̄ ̄)~*

首當其衝的便是乾杯啦,無論是與客戶談判的正式場合,還是跟朋友們小酌幾杯的日常,都可以用到「Cheers」。

這個用法很簡單,把你每次想說的「乾杯」換成Cheers,就可以完美get這一技能。

不過在英國,「乾杯」還有其他的說法。Cheers / Make a toast / Bottoms up, 想要區分這三句乾杯,只需要一個小小的情景對話

A, 「I would like to make atoastto the newly weds. Cheers to you both!」

B, 」Cheers!」

A, 「Bottoms up!」

Cheers是號召大家一起舉杯,盡情的喝吧!

Toast是比較正式的舉杯慶祝,可以說make a toast 或者是propose a toast。

Bottoms up! 則是很豪爽的一飲而盡,是名副其實的「乾杯」,感情深一口悶!

02謝謝,等同於Thanks

除了大家最為熟知的含義「乾杯」以外,在英國很普及的一個用法就是謝謝。

很多年前在英國,人們見面打招呼的時候會說good cheer to you或者be of good cheer,相當於今天的how are you。

漸漸的,起先的問候語經多年的演變到今天人們用cheers來表示謝謝。在英國日常說cheers要比說thank you的次數多很多。

另外,在英國還有一個很普遍說謝謝的用法,只有兩個字母——Ta。

(截自劍橋詞典)

Ta的用法更加隨意一些,就像我們日常說的「謝啦」、「麻煩啦」,更加生活化,給人感覺很親切。但往往用於表達生活中小的感謝,如果別人幫了你一個大忙或者送了你一個禮物,可就不能不正式的回復一個Ta,會很不禮貌哦。

當然,在正式場合表示感謝,還是要用回「Thank you」、「Thank you very much!」 這種標準又誠懇的表達,絕對不會出錯。

下次跟英國人交流的時候,就可以秀一下你的花式感謝啦。

03拜拜~

Cheers還可以表示再見,也是日常很常見的表達,是比較輕鬆的Goodbye。

同樣常見的表達方式還有Bye、Ciao、See you。其中Ciao本身是義大利語,被英國人借來用,接近於漢語「qiao」的四聲。

04用作郵件結尾

如果是與很親近的朋友或者是關係好的同事發郵件,結尾處就可以將「Best wishes/Best regards」 換成 「Cheers」。

在郵件結尾處的署名前加上Cheers,可以說是死黨間郵件的一種表達,不能出現在正式郵件中哦。

歸根結底,Cheers之所以在英國這樣常見,大概就是因為英國人太喜歡喝酒了,將表示慶祝、乾杯的cheers拿來用到最日常的口語表達中,所以單單cheers一個詞,就可以涵蓋了最常見的「謝謝」和「再見」。

最地道的英國人用詞你學會了嗎?我們下次見,Cheers!

(英倫圈原創,編輯:南風,內容參考牛津詞典、劍橋詞典等,圖片除標註外均來自網路,轉載請註明。)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 英倫圈 的精彩文章:

英國摸黑餐廳算什麼?義大利人都趴在棺材上吃飯!
歐美膚護品真的不適合亞洲人嗎?

TAG:英倫圈 |