詩人菲奧娜·賴特「為你讀詩」
我住過這棟房子,在其中被愛
Ann Morton [澳大利亞]
向下滑動 觀看詩人菲奧娜·賴特談詩歌與文學創作
Domestic Interior
ByFiona Wright[Australia]
Recitalist:Fiona Wright| Poet
I had a mirror mounted opposite the window and the steady humof light refracting: I have lived in a belly of sun.
I have lived, I have been loved inside this house, and I have cried;
I have danced in this kitchen, and though my potted herbshave always died, I have loved this house.
How do these houses hold us – according to our bond,no less – I have learnt to walk bruiselessto the bathroom in the dark.
I think I understandthe dream sometimes,
the moulded plaster grapes guardingmy sleep,the car doors that applaud each movementof the drinkers down the street.
My misdirected mailwill outlast me,
dead skin dustingthe most awkward corners,
the illegal blutack I can』t peelfrom the pale walls.
I box my books up alphabetically.
The bare rooms echo, hum.
家居室內
作者:菲奧娜·賴特 [澳]
為你讀詩:衛東
窗子對過曾掛著一面鏡子,反射的光束
持續地低鳴:我住在太陽腹內。
我住過這棟房子,在其中被愛,哭泣;
我在廚房裡跳舞,儘管我的盆栽香草
總是死掉,我愛過這棟房子。
房子擁住我們——依照我們的情感投入,
不減一分——我學會了在黑暗中
走到浴室而不留傷痕。我想有時
我能夠理解夢境,石膏的葡萄守衛
我的睡眠,樓下街上的車門為醉漢
的每一舉動拍手叫好。錯投的郵件
將比我在這裡的生命長久,死皮屑落在
最尷尬的角落,蒼白的牆上有我撕不去的
非法泥膠。我按照字母順序裝起書。
赤裸的房間哼吟,回蕩。
梅冬陳 譯
選自Domestic Interior,Giramondo出版公司
點擊視頻
澳大利亞詩人菲奧娜·賴特談論詩歌與文學創作
如果我們對於自己來說都是未知的
又如何把握對方
——菲奧娜·賴特
- 關於作者 -
菲奧娜·賴特(Fiona Wright),澳大利亞作家、詩人。她的散文集《小小的消失》(Small Acts of Disappearance)獲2016年奇波文學獎以及昆士蘭文學獎。
想有座房子,面朝大海
留言:在哪個時刻你會感覺特別有歸屬感
﹀
﹀
﹀
賴特的寫作極其個人化,但其作品並非講述自己,反而與文學、社會緊密相連。賴特在詩句里,會放入鏡子、盆栽、浴室這些貼近人們生活的物件,她亦會關注鑽頭或充電器,購物中心或是卧室,這看起來很奇妙。我們未曾想到生活中過於常見,而被人忽視的物件與種種空間會被寫進詩行,並且讀起來如此流暢、自然,令人忍不住去思索。
例如家居室內,換言之為房子。每天閉著眼睛也能在房間里走來走去,因為我們如此熟悉它,這亦是房子「依照我們的情感投入」回饋給我們的安全感與歸屬感。在中國人眼中,房子所承載的意義難以用話語表述,中國人的房子情結甚至超越了詩人筆下的「我愛過這棟房子」,人們渴望擁有屬於自己的房子,一旦擁有就感到踏實,「在其中被愛,哭泣」都是幸福的,其中蘊含的意義不僅僅是家的溫暖,還有對自己每天使用的物件的習慣與依賴,以及強大的歸屬感。
有時/我們輕易辨認出意義/而不是在很久之後,才笨拙地/重新將它烙入
——菲奧娜·賴特
日常里談起房子,我們總是囿於現實,僅談論房價和地段,「我們輕易辨認出意義」,這意義看似浮於物質層面,事實卻是:其深處的意義過於重要,我們才避而不談。但詩人卻輕鬆地提出了另外一種談論空間的方式,即在日常生活的細枝末節、樸素物件里去發現你所處空間的意義。
文/木 北
我對私人空間感興趣的一個主要原因,是我喜歡探討人們如何找到有歸屬感的空間,或者他們如何製造有歸屬感的空間。
——菲奧娜·賴特
留言話題
在哪個時刻你會覺得特別有歸屬感?
-詩歌音樂 -
配樂剪輯自加拿大音樂家Robert Haig Coxon的作品Coming Home,出自專輯Prelude To Infinity。擁有一個不大而溫馨的房間,我就感覺足夠幸福。
▎詩意的人
朱衛東
中央人民廣播電台播音指導、新聞主播
「為你讀詩」首席語言藝術指導
▎今日投票
禮儀是生活中不可或缺的一部分,第一次吃西餐如何保持優雅?第一次參加酒會如何穿出氣質?如果這些你都不知道,就需要一位禮儀達人來幫你。「為你讀詩」即將以短視頻的形式推出一檔禮儀養成類情景劇目,旨在通過衣食住行傳遞生活中的詩意,在輕鬆幽默的環境中習得生活禮儀。你對什麼話題感興趣呢?快Pick一下吧!
策划出品:Be My Guest「為你讀詩」
知識產權法律顧問:金杜律師事務所 史玉生律師 鄭績律師
法律顧問:北京市中聞律師事務所 李亞律師 王維維律師
本公眾微信平台音頻、視頻及活動圖文信息報道系「為你讀詩」獨家製作,並享有版權。未經授權,不得匿名轉載。本平台所使用的詩歌、圖片及音樂屬於相關權利人所有,因客觀原因,部分作品如存在不當使用的情況,請相關權利人隨時與我們聯繫以協商授權事宜。
TAG:聽語 |