當前位置:
首頁 > 新聞 > 歐洲劉基文化學會發布《郁離子》法文譯本

歐洲劉基文化學會發布《郁離子》法文譯本

巴黎10月8日電(蔣瑞琪)10月7日,歐洲劉基文化學會在巴黎華東大酒樓舉辦法文版《郁離子》譯本新書發布會。

歐洲劉基文化學會首屆會長劉珵劼,法國潮州會館名譽會長吳武華,庫爾布瓦市(Courbevoie)副市長、歐洲劉基文化學會名譽主席楊熙偉,歐華歷史學會會長葉星球,法國當代藝術家協會主席葉星千,巴黎太平洋通出版社社長朱人來,法國中華青年聯合會會長陳光榮及旅法僑界學界代表5餘人齊聚一堂。

發布會由歐洲劉基文化學會常務副會長王盈穎主持。

歐洲劉基文化學會秘書長林小文表示,借祖國69周年華誕之際舉行法文版《郁離子》譯本新書發布會可謂雙喜臨門。劉基是繼孔子之後,中國儒家「修身、齊家、治國、平天下」的典型代表。中國士大夫修身、齊家、治國、平天下之志,在劉基身上體現得淋漓盡致,成為讀書人的人生楷模。其代表作《郁離子》,是先賢文成公劉基為天下後世「立言」的不朽名著。《郁離子》一書共10卷,分為18章,散為195條,以文言文形式面世,但對於現代人來說,閱讀和理解不易。為了方便大眾閱讀和學習,學會將其譯成現代文,現在又將其譯成法文,這本書現在宣布正式出版。這本書的發行必將進一步弘揚劉基文化,並對加深中法文化交流產生深遠影響。今後,歐洲劉基文化學會將秉承文化研究會的宗旨與初心,在「中國夢」的進程中團結和帶領會員儘力工作,為祖國的建設和發展添磚加瓦,為中法文化交流作出應有的貢獻。

葉星球表示,歐洲劉基文化學會自成立以來,始終積極努力地傳揚中華文化。學會用自己的力量,將《郁離子》文言文的原版書籍譯成了白話文,現在又為了宣傳中華文化,將其譯成法文版。自改革開放以來,中國經濟不斷增長,中華文化也在世界上廣泛傳播,歐洲劉基文化學會作為弘揚中華文化的一分子,此舉非常有意義。

劉基,字伯溫,處州青田縣南田鄉(今屬浙江溫州市文成縣)人,是中國歷史上卓越的政治家、思想家、軍事家、文學家、教育家、易學和天文學家,明朝開國元勛,洪武三年(1370)封誠意伯,故又稱劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚號文成,後人稱他劉文成、文成公。劉基文化取儒家之精華,集各學派之長,並結合現實社會對儒家學說適時更新發展,其內容廣泛,涉及政治、經濟、軍事、謀略、文學、歷史、哲學、天文、地理、美學、建築、書法、民俗、堪與學等,是華夏文明主流中的有機組成部分,是構建文明社會的寶貴歷史人文資源。

歐洲劉基文化學會的創立,旨在弘揚中國歷史上有著「立德、立功、立言」和「三不朽偉人」之譽的歷史名人劉基道德文章風範,傳承劉基一生心系蒼生疾苦、一切以萬民福祉為依歸的高尚品質。學會致力於學習、研究、弘揚劉基文化,加強僑胞新生代和劉基文化愛好者道德禮儀教育,促進移民族群團結互助,更好地融入歐洲社會,為促進中歐經貿、旅遊交流,構建和諧社會,促進祖國和平統一做貢獻。

(編輯:魯佳)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 旅法華人戰報 的精彩文章:

英法漁民展開「扇貝海戰」 英國首相呼籲共思對策

TAG:旅法華人戰報 |