參閱 | 章宗祥因在中日《換文》上籤署「欣然同意」,被稱為「賣國賊」!
原標題:參閱 | 章宗祥因在中日《換文》上籤署「欣然同意」,被稱為「賣國賊」!
按:本文原載湖州民國研究公眾號(微信號:hzmgyj)。作者為熊玉文先生。特此致謝!我們轉載時,配發了部分徽章圖片。
五四運動時期頒布的部分紀念章
「欣然同意」出自1918年9月中日兩國《關於處理山東省各問題換文》中的中方復文,它被當時輿論視作導致中國在巴黎和會外交失敗的根源,中方簽字人、駐日公使章宗祥(浙江吳興人)因此成為臭名昭著的「賣國賊」之一。
章宗祥(1879—1962)
令人不解的是章宗祥簽約時為何在正常外交用語「同意」前要添上「欣然」二字?有人認為這是章宗祥討好日本、甘心賣國的寫照;有人認為這是「外交文書上之套語」,與青島問題「風馬牛不相及」;還有人認為這是章的被迫行為,理由是那時中國對日本的復文,往往「事前必須交日本方面審閱」,有的復文就是「由日本政府代為擬就而交北京政府照錄發表的」。
章宗祥因「欣然同意」這四個字被打倒,覺得自己很冤枉,在其回憶錄中大倒苦水。他認為被國人攻擊最集中最猛烈的高徐順濟鐵路借款合同和山東問題換文與青島問題「純為兩事」,而且「欣然同意」不過是「外交文書上之套語」,不能「漫然移置於他種問題之上」。
一戰時期,北洋政費開支每月約需2000萬元,而財政部可靠之收入,每月合計不足1200萬元。在財政捉襟見肘的情況下,新當選總統徐世昌欲實現南北罷兵言和的局面,非得向日本伸手不可,央求曹汝霖和章宗祥向日本借款2千萬日元以解燃眉之急。因中日兩國內閣即將同時變更,日本銀行對此不感興趣。後經與徐世昌有舊交的日本外相後藤新平斡旋,日本銀行始允商借2000萬。
由於已經談妥即將簽字的滿蒙鐵路借款已達2000萬,無再擔保能力,日本銀行要求以德國已失效的高徐順濟兩鐵路的築路權作為擔保。徐世昌得悉消息後,認為這兩路的借款築路權德國已放棄,移歸日本,同是外國,沒有區別,電囑章宗祥照允。
《濟順高徐兩路與中國前途之關係》(1920)
章認為自己為了做到萬無一失,曾特意向因病去職的日本前外相本野打探日本政府的意思。本野告訴章這兩路的借款如果由中日合辦的中華匯業銀行與日本銀行接洽,中國政府再與匯業銀行接洽,純粹是銀行與銀行之間的關係,「自無政治關係可滋疑議」。
章還自辯道:「觀高徐、順濟合同第一條但書,……以上兩線,若干(於)鐵路經營上認為無利時,得由(中國)政府與(日本)銀行協議變更其路線等語」,「在日本固可表示好意,在中國亦可得日本並非繼承德人權利之證明」。
此話由當事人口中說出難免有自我粉飾之嫌,但如今根據合同文本來看,第一條明文規定「但調查濟順、高徐二鐵路,若於鐵路經營上認為不利益時,得由(中國)政府與(日本)銀行協議變更其線路」,僅憑這一條足以說明高徐順濟鐵路借款合同與青島問題之間無任何關係,否則日本人怎麼會讓合同留下線路變更這一規定呢?
正因為相信「欣然同意」與青島問題沒有關係,且對中國有前述收回膠濟鐵路一半權利、約束日軍在濟南青島兩地和撤廢山東民政署三大好處,章「欣然」地在《換文》和高徐順濟鐵路借款合同這兩個文件上籤了字。
(文章來源於熊玉文:《章宗祥與「欣然同意」》,原載於《湖州民國史研究》2018年第1期,有刪改,未經允許,不得轉載)
TAG:徽章與榮譽 |