當前位置:
首頁 > 動漫 > 官方渣翻,最為致命!B站這樣翻譯字幕,真的不怕被吐槽嗎?

官方渣翻,最為致命!B站這樣翻譯字幕,真的不怕被吐槽嗎?

動漫迷是中國最大的動漫社交平台


點擊題目下方藍字關注 

動漫迷 ID: iAnimeFans




強十月新番如期而至,作為動漫迷的我們B站肯定是一個重點追番地之一,但是這動畫看著看著,這個味道就不對了。





不由得就想起,這個B站的正版翻譯啊,說起來著真的是一言難盡……

難以言喻的B站渣翻



1

澄空字幕組復活





近日澄空字幕組突然在微博上發po表示恢復更新。事實上是B站新番的翻譯質量太水,把這幾個已經慢慢停更的字幕組都給氣活了!





澄空、雪飄以及華盟三家聯合發表的字幕




2

B站渣翻集錦

《JOJO的奇妙冒險:不滅鑽石》







作為《JOJO》粉的小編,看到這裡實在是不能忍啊!這都在說什麼啊……


《Fate/stay night》


這段翻譯應該是非常有名的一個神級翻譯了,


《女神異聞錄5》





《P5》的這個字幕組可以說從第一集開始就槽點滿滿,首先是各種設定名完全沒有延續遊戲中的名稱,其次是這個不走心的翻譯,給人一種強行抖機靈的不爽體驗。


《機動戰士高達seed》



《高達seed》的翻譯也是大家吐槽的比較多的了,不說別的就說這個名字,小編看到佩莉的時候都沒反應過來,原來是芙蕾!


B站作為一主打動畫的網站,在購入大量番劇之後的這個字幕質量著實令人堪憂,學過日語的朋友都知道,日語翻譯講究「信、達、雅」,而現在的翻譯別說高質量了,甚至能做到意義不明。


最後讓我們再皮一下,看看這段神級翻譯的原版和B翻的對比,噗嗤。



話雖如此,還是希望B站字幕能更上一層樓吧!




大家還在B站看過什麼好玩的渣翻呢?


歡迎在評論區留言,


和大家一起討論~



您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 動漫迷 的精彩文章:

慘遭真人化的10部動漫,最後一部也太喪心病狂了吧!!
這10部恐怖的日本漫畫,千萬不要一個人看!

TAG:動漫迷 |