當前位置:
首頁 > 最新 > 「pain in the neck」可不是「脖子疼」,真的意思差遠了

「pain in the neck」可不是「脖子疼」,真的意思差遠了

我們都知道,

neck」是身體部位

脖子,頸部」的意思。

英語中也有很多與之相關的習語,

但意思卻相差甚遠。

今天小編就總結了幾個與之相關的習語,

一起來學習一下吧~

1. pain in the neck

1. pain in the neck

千萬不要按字面意思理解為「脖子疼」,

這個短語的實際意思是「令人討厭的人或事

That kind of work becomes the pain in the neck for her.

對她來說,那種工作真的很麻煩(討厭)。

2. neck and neck

2. neck and neck

這個短語可是「脖子和脖子」的意思,

它常用來指比賽進行得很激烈,

競爭雙方不相上下。

這個比賽其實最初源於賽跑、賽馬比賽。

在賽馬比賽中,

有的時候兩匹馬齊頭並進,

這樣就很難分辨出哪匹馬在前頭,

哪一匹在後頭。

所以有的情況是這樣,

一匹馬由於它的脖子比另一匹馬先到終點而獲勝,

還有的時候甚至由於它的頭、

它的鼻子先到而成了冠軍。

後來,這個短語就逐漸有了

競爭十分緊張,不分上下」之意。

He caught up Tom and came neck and neck in the race.

在比賽中他追上了Tom,和他齊頭並進。

3. wring one"s neck

3. wring one"s neck

字面意思來看,這個短語是

「扭某人的脖子」之意,

氣得都要動手,「扭脖子、掐脖子」了,

可見憤怒的程度,

所以這個短語的實際意思是

非常生氣,或是重重地處罰某人

Don』t do that again, or I will wring your neck.

別再這麼做了,否則我會狠狠地罰你。

4. break one』s neck

4. break one』s neck

這個短語也不能按字面理解為「斷了脖子」,

它其實是表示由於成年累月地埋頭苦幹、辛勤工作,

而累「斷了」脖子,

其實也就是「竭盡全力苦幹」的意思。

Don』t worry. I will break my neck to finish the work on time.

別擔心,我會竭盡全力按時完成工作的。

————每日學英語————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料

如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

迪士尼的動畫人物現實中會是什麼樣子?艾瑞克王子太帥了
超現實的漫畫,引人深思

TAG:每日英語 |