86版西遊記,出現過一處大錯誤,怪不得當年佛教界要抵制
86版《西遊記》出現過一處重大錯誤,怪不得當年佛教界要抵制,還好浙視版糾正了。
當年,86版《西遊記》上映,如同向可樂里扔曼陀珠,井噴般的收視率,在社會上引起了重大反響。在那個媒體還不夠發達的時代,個別不同的聲音很快被一片叫好聲淹沒,所以時至今日,大家會發現《西遊記》並沒有當初想像中的完美無缺。
86版《西遊記》最令人詬病的是對「無字真經」的演繹,當時曾引起佛教界的聯名抵制。受時代限制和導演組對佛經的理解,86版將「無字真經」解讀為假經,認為是阿儺迦葉索賄不成的報復,客觀上誤導了觀眾,產生了不良影響,所以佛教界大為憤慨。
原著中,確實有阿儺迦葉索賄的情節,但他們傳「無字真經」並非報復,其實如來佛祖本來就是這樣安排的。唐僧師徒發現「上當」後,返回雷音寺質問佛祖,佛祖回答:「白本者,乃無字真經,倒也是好的。因你那東土眾生,愚迷不悟,只可以此傳之耳。」隨後,命阿儺迦葉傳了有字真經給唐僧師徒。
唐僧師徒取走「無字真經」後,藏經閣上的燃燈古佛笑著說:「東土眾僧愚迷,不識無字之經,卻不枉費了聖僧這場跋涉?」豈止「東眾僧眾愚迷」,身為大唐第一高僧的唐僧不是也沒看明白嗎?否則怎麼會認為是「無字真經」是假經 ,是阿儺迦葉的報復呢?
作者把經書分類「無字真經」和「有字真經」,並非無稽之談,而是有事實根據的。通常來講,佛經是佛教徒學習佛法的根本,但是全信書不如無書,盲目地死守佛經又怎能明心見性,參透佛法呢?
佛教禪宗認為,無論什麼語言和文字都無論精確地表達佛法的本意,能說出來、記下來的,都只是個人對佛法的理解,這只是佛法的一部分來不是全部。如果死守佛經,執意按照傳下來的語言和文字修習,肯定偏離了佛法本身,也就不可能見「真指人心,見性成佛」了。
如來傳「無字真經」是告誡唐僧不要迷信佛經,死守規矩,要擺脫文字的束縛,不斷修習和參悟,才能見性成佛。而後發現唐僧像「東土僧眾」一樣愚鈍,只好傳了「有字真經」。
所以,兩種真經無所謂真假,只是修行兩個階段,從「有字真經」開始,到「無字真經」結束。如果一輩子都死守佛經,是怎麼也成不了佛的。就像學習知識一樣,從書本入門,但必須結合實際,不斷思考才能達到較高的階段。
還好86版《西遊記》留下的遺憾,浙視版予以糾正,當唐僧師徒返回時,如來佛祖明確告訴他們:不是經不真,而是人太蠢。
※金庸筆下的這個色狼不一般,差點兒把女主角搶走
※妖怪吃唐僧肉,是為了長生,普通妖怪吃人是為了什麼?
TAG:看薦小說 |