「石」作為計量單位時,在古代不讀「擔」?到底應該怎麼讀?
「石」作為計量單位時,在古代不讀「Dan」?到底應該怎麼讀?
在古代有很多的計量單位,方便於人民的生活,其中我們最常見的就是對於糧食和鹽等食用物品的計量了。我們在國內都是使用「兩,斤,公斤」,而在國際上則是「毫克,克,千克」,那麼作為古人自然是使用「升,石,斗」了。很顯然作為「升」和「斗」沒有任何的問題,但是「石」卻有了不同的讀法,也是古代最大的一個計量單位了。
在唐朝的時候,一石就是53KG也就是53公斤。宋朝一石是97公斤,清朝一石是28公斤,民國時期一石就是60公斤了。一石作為量度最大的還是在秦朝時期,一石可以達到109公斤。那麼石又應該怎麼讀呢?我相信很多人都會在第一時間脫口而出「Dan」,確實小編之前的時候也是這樣讀的,因為當年語文老師就是這麼教的嘛!可是今天我只能告訴你,這都是錯誤的。
我相信大部分都會犯這樣的錯誤,因為「石」的通假字是「擔」,於是就有了這樣讀法。其實一次偶然的機會在觀看《講壇》的時候,就提到了這樣的一個問題。那時候一位老師把石就讀成了「Shi」,結果被一群網友給圍攻討伐。這位老師可被人罵慘了,什麼沒文化等等,可是等你看完這篇文章之後,你就會發現真正沒有文化的人是這些圍攻討伐的人。
《說文解字》不僅是我國第一本古代字典,也是全世界第一本古代字典。這是漢代的學者——許慎編寫的,在這裡面就被標註「Shi」。在使用到糧食的計量單位的時候,石就應該是「Shi」,那麼為什麼會出現「Dan」的說法呢?這是因為在唐朝的時候,一石是53公斤,是一勞作者可以剛好挑起來的重量。就這樣「Shi」就被老百姓叫做了「Dan」,但是這樣的叫法主要還是集中在了那時候的江淮地區。
在《馬說》裡面,有這樣一句話「一食或盡粟一石」,這裡面石也同樣是作為食物的計量單位來使用的,所以也就讀作「Shi」。在《康熙字典》裡面,和上面的讀法都是一樣的,沒有「Dan」的出現。粵語裡面則有「Daam」的讀法,但是滿人都是北方游牧民族,而且加之漢人地位更低一等,所以這樣的叫做是不會使用和採納的!可是現在的河南和浙江的少部分地區還是有這種「Dan」的老叫法!
※古今第一太后出身竟是奴隸,搖身一變成為皇后,24歲被扶持為太后
※歷史課本中,那2個比賽殺人的日本鬼子,結局如何?
TAG:振海侃愉樂 |