二戰時,日軍截獲我軍電台密報,聽後一臉苦相:這到底說的啥玩意
在二戰時期,情報戰也是一個不容小覷的戰場。日軍為了有效了解我軍動向,經常利用電台監聽破譯我軍的電報,從而為他們的下一步軍事行動制定計劃。但是他們這一行動卻收效甚微,因為他們就算監聽到了我軍的電報,也根本無法破譯出來,這主要是因為我國方言的複雜。
日軍在侵華戰爭期間,為了有效快速的殲滅國共兩黨軍隊的主力,他們積極派間諜打入我軍內部進行情報偵查,還利用他們比中國更先進的無線電偵測技術,想方設法的破譯我軍的軍事電報。日軍結果成績斐然,他們成功的截獲了我軍多份電報。可是日本人拿到電報一看,頭都大了,那電報上破譯出來的內容雖然是漢字,但是卻根本讀不懂。這讓日本人非常氣憤。
日本人召集了軍隊中所有精通漢語的人前來分析這些電報,命令他們一定要搞清楚這些電報的內容。這些日本情報員雖然精通漢語,但是他們對中國的地方方言卻不甚了解,所以他們根本沒有辦法從中得到任何有價值的信息。日本軍部慌了,他們以為自己遇到了前所未有的高科技密碼,又找來了一些外國專家幫忙一同破譯,結果仍然是一無所獲。日本人雖然恨得咬牙切齒,卻又無可奈何。
日本人顯然低估了蔣介石和戴笠,國民政府也知道他們的無線電技術不如日本人,發出去的電報很容易被日軍截獲,從而泄露軍事機密。為了起到加密效果,國軍軍部一致通過決議,採用地方方言作為加密密碼的方式,以此來對付日本人的破譯。果然,這一招非常好使。日本人雖然得到了國軍的情報,卻始終無法破譯,最後也只能不了了之了!
事實上,中國的方言是有很多種的,日本人無法做到掌握中國全部的方言。這也是他們無線電技術的死穴,一旦日本情報部遇到了中國方言加密的電報,他們只能幹瞪眼,破口大罵,這是什麼玩意?
日軍有這種感受也很正常,華夏立國數千年,總有一些被外國人看不懂的東西,而中國方言就有幸成為其中一員。直到現在,很多外國人到中國來旅遊也會遇到方言問題,就算老外普通話說的再好,也沒有什麼用,這就比較尷尬了!
※皇帝用奇葩手段,強納堂妹為妃,數年內狂生5子1女,長子很出名
※美軍如何處置1萬日軍女兵?不打不罵不碰,卻讓其充滿絕望的哀嚎
TAG:糖糖說史 |