當前位置:
首頁 > 新聞 > 2018中國翻譯協會年會舉行 7位翻譯家被授予中國翻譯界最高獎

2018中國翻譯協會年會舉行 7位翻譯家被授予中國翻譯界最高獎

11月19—20日,由中國外文局指導、中國翻譯協會主辦的「改革開放40年與語言服務創新發展論壇暨2018中國翻譯協會年會」在京舉行。

中國翻譯事業為改革開放作出了重要貢獻。中國翻譯協會會長、中國翻譯研究院院長周明偉表示,改革開放以來,翻譯成為國外科學技術、思想文化、人文藝術、經濟貿易等各個領域先進理念、先進方法、最新成果進入中國的「橋」和「船」。同時,翻譯也為中國經濟、政治、文化等領域的優秀成果走向世界,鋪設了「高鐵」,開闢了「航線」。

中國翻譯協會常務副會長、浙江大學教授許鈞從四個方面闡釋了中國翻譯研究的發展與創新。第一,40年來,中國翻譯界對翻譯有了更深刻的認識,對翻譯的定位有了更準確的把握,對語言服務的功能、價值、任務有了更深刻的理解。第二,改革開放之路是中國翻譯界不斷學習、借鑒、反思與創新之路。翻譯界有了自己的理論和獨立的學科身份。第三,改革開放促進了中國翻譯事業的發展,同時翻譯事業的發展也拓寬了改革開放之路。第四,在翻譯方面,我國教育界、翻譯界、翻譯理論界、翻譯行業、翻譯行業主管部門共同合力構建了完整的翻譯教學體系。

人工智慧翻譯工具的普遍應用,對翻譯工作者提出了更高的要求。國際翻譯家聯盟主席凱文·夸克表示,利用人工智慧工具翻譯確實可以幫助人們實現更好的交流,但機器翻譯目前還沒有達到可替代人工翻譯的程度。機器翻譯可以代替翻譯過程中很多重複性的工作,但它不能深入到語義和語境中進行深層次的翻譯。翻譯工作者應該以開放性的態度接受新技術,讓機器翻譯和人工翻譯相結合,更好地為翻譯工作服務。

此次大會向7位翻譯家授予了中國翻譯界的最高獎——翻譯文化終身成就獎。這7位翻譯家分別為阿拉伯語翻譯家仲躋昆、日語翻譯家劉德有、西班牙語翻譯家湯柏生、波蘭語翻譯家易麗君、法語翻譯家柳鳴九,以及德語翻譯家楊武能、宋書聲。此前,季羨林、許淵沖、屠岸、何兆武等18位翻譯家曾獲此榮譽。

原標題:翻譯事業拓寬改革開放之路

來源:中國社會科學網-中國社會科學報

責任編輯:張卓晶 排版編輯:張卓晶


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國社會科學網 的精彩文章:

中國改革開放四十周年經濟哲學反思學術研討會召開
孫卉 傅宏:道歉影響群際寬恕的心理學分析

TAG:中國社會科學網 |