當前位置:
首頁 > 天下 > 作為NHK德語講座講師,她用什麼方法駕馭日語?

作為NHK德語講座講師,她用什麼方法駕馭日語?

日語,不論是赴日就職或是留學,都是最基礎也是最重要的一項技能,因此如何學好日語就成了眾多日語學習者頭疼的問題。現在,NHK德語講座講師,西方推理小說介紹欄目撰稿人Marei Mentlein,講述了她童年時代與漢字的相遇以及獨特的日語學習法,希望能對你的日語學習方式有所啟示。


我第一次看到漢字,是在小學低年級時期,伯母帶我去民族博物館時,看到一件展品中寫有一個「羊」字。當時的印象至今依然歷歷在目。本來我就通過兒童圖書對日本抱有一定程度的興趣,自從那次親身體驗之後,我就被漢字迷住了。這就是我的「日語生涯」的開始... ...


作為NHK德語講座講師,她用什麼方法駕馭日語?

△Marei Mentlein


的亞洲風景圖畫和自創的「漢字」

小學生時期是最富於幻想的年代。我沒有日語語法知識,畫圖畫時,在憑空想像「亞洲」的風景中,必定會寫上我自己創造的「漢字」和那個「羊」字。在孩子的心中,和冗長的德語拼寫體系不同,每一個漢字表示一個概念和一個世界,非常優美,而且寫得快(我用漢字和德語各寫了一個「羊」,比較了所用的時間)還省地方,從實用性上看,也覺得非常合理。

以上這些理由,特別是後面的幾點或許是出於「德國式」的思維,就這樣下定決心,不久的將來自己也要學會寫漢字。


作為NHK德語講座講師,她用什麼方法駕馭日語?


如果只想掌握「漢字」,中文也是OK的。但是,總而言之我和日本有「緣」。後來,在14、5歲時,我決定去附近的文化學校上日語入門課。但是,這個講座全部用羅馬字授課,「konnichiwa(你好)」結束後,馬上就進入了「被動式」這種中、高級的語法學習階段,懵懵懂懂之中,這個講座就結束了。

接著,我看到報紙的介紹,參加了基爾市內的一個高中「日語俱樂部」,難得的是那裡使用的面向高中生的日語教材是正正規規地從平假名、片假名開始的,還教授漢字,這正和我的心意。

一心想要寫「正宗」日語的我,為了趕上授課進度,憑著這股幹勁兒,僅用一天就熟記了初級語法,接著為記平假名,還自做了識字卡,按順序不斷反覆地書寫全部平假名,就這樣我完全投入到了日語俱樂部的學習中。現在想來,這種幹勁兒偶爾還是很重要的。


作為NHK德語講座講師,她用什麼方法駕馭日語?


與日本朋友互換日記

1999年,我16歲時一個人獨自來到日本,在兵庫縣姫路市的一所縣立高中度過了10個月的留學生活。當時我的日語水平還只是「我買蘋果」這種程度。也就是說,當聽到日語時,只能勉強聽懂的幾個單詞,結合周圍的情況,在腦中通過重新整理,模模糊糊地揣度出那個場合下講話內容的概要。

在頭腦中考慮好的「語法正確」的日語句子,一旦要說的時候,剎那之間就變得「為時已晚」了。實際的會話過程就是這樣,對「不想出錯」和「正確」的執著,妨礙了我外語能力的提高。

其間對我幫助最大的,是學校的同學電視。學校里我有兩個特別要好的朋友,並和其中一個寫交換日記。我們互相用英語和日語寫,幫對方糾正錯誤,同時把自己的想法、想為對方介紹的事情寫下來。雖然我在會話中總是錯過講話的時機,但在日記中可以按自己的節奏寫日語文章,日語水平也隨之慢慢地提高了。


作為NHK德語講座講師,她用什麼方法駕馭日語?

△在姫路市的高中留學時,我還參加了當地舉辦的活動


當時,由於互聯網還沒有充分普及,學習日語的工具,基本上就是教科書和詞典,還是不能即時檢索生詞的時代。於是,對第一次聽到的詞語、表達,我總是冷靜地觀察大家是在怎樣的情況下使用的,以此來幫助自己理解和應用。

電視里新聞、綜藝節目的「字幕」,也幫了我大忙。某個詞語如何發音和書寫,只要看電視就能明白。如今一定有許多其他有效的好方法(去學日語),但我認為當時的努力都不是徒勞的,因為我從中學會了傾聽和耐力。

博客令我發現了「日語寫作的喜悅」

我在波恩大學讀的是日本學,三年級時赴早稻田大學留學一年。

留學期間主要課程是學習日語。在掌握了基礎之後,遭遇了一段「碰壁」時期。這是因為課本上學到的文法,和實際會話之間存在著一定的差異,既有口語,也有敬語。比如課堂上常說雙重敬語「在文法上是錯誤的,不可使用」,但實際上雖遭批評,仍在社會上廣泛使用。


作為NHK德語講座講師,她用什麼方法駕馭日語?

△早稻田大學留學時。在大隈重信的銅像前


衝破「理念與現實」矛盾的契機,是當時剛剛出現流行徵兆的—博客

那時,為了給家人和朋友介紹日本的生活情況,我開始寫德語的博客。但當我得知日本朋友也想讀我的博客時,我又開始嘗試用日文來寫,並因此出現了轉機。


作為NHK德語講座講師,她用什麼方法駕馭日語?


博客和學校的要求不同,無需「使用正確的語法」,在這個空間里,我可以自由地使用、實踐或確認「用日語進行的風趣表達」和「我所體會的活生生的日語」。而且,我不再孤獨一人,而是通過與周圍人的交流,檢驗文章內容的妥當與否。這樣一來,對什麼是「真正通用的日語」這一問題,我找到了非常滿意的答案。

寫了5年的這個博客大大地改變了我的人生。因為它不僅僅提高了日語水平,更為重要的是讓我發現了「寫作的喜悅」。在日語中特有的感情表達中,有許多單詞都是德語所缺乏的概念表現,不知為什麼它們都與我非常適稱。


作為NHK德語講座講師,她用什麼方法駕馭日語?

左為德國文學翻譯家酒寄進一


《扼殺夏日的少女》是奧地利作家安德烈亞斯?格魯伯(中)的首部日文版作品。我在發行活動中擔任主持人和翻譯。


或許我的日語語感和日本人不完全相同,但反過來又覺得,我可以用日語母語者或許想不到的那種無拘無束的表達方式,來駕馭日語。

——————————————————————

了解更多日本升學信息,可戳鏈接諮詢:http://t.cn/RmxKmdE

微博@行知學園日本

微信@行知學園

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 行知學園 的精彩文章:

22萬人圍觀這位日本媽媽做的便當,網友:可以去開餐館了
拒絕赴日前的空白期,EJU留學營19年春季班招生啟動!

TAG:行知學園 |