「真香」「舔狗」等網路流行語火爆日推!這波文化輸出有點厲害!
中國網友聰明機智
各個都分分鐘能成段子手
所以各種網路流行語層出不窮
「舔狗,舔到最後一無所有」
「真香」「大豬蹄子」等等的
被越來越多人掛在嘴邊
而最近
日推上一個很火的話題
讓我們又一次見識到了
「文化無國界」這個道理
那就是
「看似有用實則沒用的漢語網路用語」講座
hhhhhhhh 這是不是太沙雕了一點
下面我們就來看看
是哪些詞語「有幸」榜上有名
漢語中的「舔狗」
並不是真的說是人去舔狗
只是用來形容一個人沒有尊嚴
哪怕讓自己受傷也要博取異性歡心
在漢語中
「真香」原本是用來指美味好吃
現在的網路用語的意思是「打臉」
「大豬蹄子」
在網路用語中並不指真正的豬蹄
而是用作形容一個男人非常渣
示例:
男人都是大豬蹄子=男人都是渣渣
漢語中的「菜」本是蔬菜的意思
「狗」則就是動物狗
但衍生到網路用語中
「菜」就變成了水平不高的意思
而「狗」是一種對人輕視性的蔑稱
示例(遊戲中):
你個菜狗=你水平真弱
「鴿子」本來是一種鳥類
而現在用來表示「違約」
「鴿」這個字還可以直接做動詞用
示例:
又被這沙雕鴿了=又被這個混蛋違約了
「綠帽子」在漢語中表示「被出軌」
而且個詞一般作為男性用語
就是用來形容老婆出軌的男人
基本不這麼形容女性
「頭頂上的大草原」「頭髮綠了」等等詞
都可以表達同一種含義
「卧槽」這個詞的含義
會因為後面所加標點的不同
而產生的不同的意思
示例:
卧槽!!=表示震驚
卧槽?!=表示懷疑
卧槽??=表示疑問
「喵」本來只是貓咪的叫聲
現在作為網路用語
則是表達吃驚的情緒
意思是「你說什麼??」
示例:
——我買了十個iPhone
——喵喵喵?(你說什麼?)
一般來說
當中國朋友發來「牙白」的寫真時
就會說「老司機帶帶我」
表達感謝時則會說「好人一生平安」
如果寫真實在過於牙白則會說上一句
「這根本不是去幼兒園的車」
另外還有一些更加「牙白」的辭彙
阿菌就不在這裡一一解釋了
感興趣的小夥伴
不妨可以關注一下這個話題
順便是不是還可以給霓虹金來上一波安利~
- 沙雕 -
- 草泥馬 -
- 打炮 -
- 大屁眼子 -
感覺這波文化輸出真的很厲害!
是不是在不久的將來
我們就能和日本小夥伴
流利的用表情包和網路紅詞「打嘴仗」了?
- 以上 -
星標和風娘,
第一時間接收日本留學、日本新鮮事~
※中國雪鄉整改後公布價目表,網友:這怕不是雪坑吧!我選擇北海道…
※一篇來自剛考完能力考前輩の感想……
TAG:和風日語 |