當前位置:
首頁 > 最新 > 「skin game」不是「皮膚遊戲」,真的意思差遠了

「skin game」不是「皮膚遊戲」,真的意思差遠了

我們都知道「skin」,

是我們的「皮膚」,

英語中也有很多與之相關的習語。

今天,小編就總結了一些,

一起學習一下吧~

1. skin game

1. skin game

千萬不要簡單地理解為

「皮膚遊戲」,

它常表示,

通過任何不誠實的方式來進行賭博。

這種說法在19世紀中期

美國內戰期間就開始流行了。

比如說,

幾個人打撲克牌,

而負責安排這次牌局的人卻做了手腳,

以致那些玩牌的人根本不可能贏錢。

所以這個短語的實際意思是

騙局;騙人的把戲

Be careful. It must be a skin game.

小心點,這絕對是個騙局。

2. by the skin of one』s teeth

2. by the skin of one』s teeth

這個短語出自《聖經·喬布記》。

飽受折磨的喬布說:

「My bones cleave to my skin and to my flesh,

and I have escaped by the skin of my teeth.

(我的骨頭緊貼皮肉,

我以牙皮之差逃脫了。)」

但我們都知道牙齒沒有皮;

假如有的話,也不難想像一定很薄。

所以,這個短語的實際意思是「涉險逃生;好不容易才」,

常和escape連用。

It』s hard to imagine that how he managed to escape by the skin of his teeth in such situation.

很難想像在那樣的情況,他是如何涉險逃生的。

3. get under one』s skin

3. get under one』s skin

這個短語可不是

「在某人皮膚之下」,

實際意思是「困擾;使惱火

They got under her skin by talking about her weight.

他們討論她的體重,這讓她很惱火。

4. have a thick skin

4. have a thick skin

不要直譯為「皮很厚」哦,

它的實際意思是

對...不敏感

Tom has a thick skin for what people say to him.

Tom對別人對自己說的話,很不敏感。

最近微信又改版了,愛學習的小可愛們一定要把本賬號

設為「星標」「置頂」哦!

這樣就能第一時間找到我們,每天堅持學習啦!

設置「星標」或者「置頂」步驟

————每日學英語————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料

如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

Cindy教口語,「注意、留意」英語怎麼說?
南極洲的這些冷知識,你都知道嗎?

TAG:每日英語 |