當前位置:
首頁 > 文史 > 「說曹操曹操到」用法語怎麼說?

「說曹操曹操到」用法語怎麼說?

原標題:「說曹操曹操到」用法語怎麼說?

loup原意指狼,下面法語君為大家整理出由 loup 衍生的部分法語習語用法供大家學習。


un froid de loup 嚴寒


avoir une faim de loup 餓極了


manger comme un loup 狼吞虎咽


tête de loup 打掃天花板的球狀撣子

entre chien et loup 天色開始昏暗時,黃昏時分



marcher à pas de loup 悄悄地走


enfermer le loup dans la bergerie 引狼入室


être connu comme le loup blanc 赫赫有名

prendre / tenir le loup par les oreilles 騎虎難下


avoir vu le loup 見過世面,經歷過風險;(少女)失貞



jeune loup <轉>有雄心壯志的年輕人,少壯派


se jeter dans la gueule du loup <轉>自投羅網

hurler avec les loups <轉>隨聲附和,人云亦云,隨大流


La faim fait sortir le loup du bois. <諺>飢餓所迫,什麼都干。


Quand on parle du loup, on en voit la queue. <諺>說曹操,曹操到。


版權聲明:法語角原創翻譯整理,歡迎分享,轉載請聯繫授權,謝謝!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 法語角 的精彩文章:

TAG:法語角 |