讀繪本聽童謠時注意這一點,英語啟蒙不僅更有效還有趣
今天文章有錄音哦~
今天想和大家聊聊關於「磨耳朵」這件事,大家都清楚英語啟蒙,聽說讀寫,一定是聽說先行。而談到「聽說」,通常都會提到磨耳朵,最基本的大家都會知道,那就是多聽童謠,多讀繪本。
但不知道大家有沒有想過,在「聽說」到「讀寫」之間似乎有個斷層,磨耳朵之後我們可以怎麼做呢?那接下來想分幾篇文章陸續和大家分享如何補上這個斷層。這些分享都是針對學齡前的孩子,還是一如既往的遵循我最推崇的「玩中學」的方式,而不是正襟危坐的「教」。
之前和大家分享過一篇《實現自主閱讀就必須拚命教認字和拼讀?大錯特錯!這五大核心能力才是關鍵》,這裡面提到了五大核心能力之一就是語音/拼讀意識,也就是可以意識到自己說的單詞里的聲音和音節。語音/拼讀意識不管是對今後英語學習的語感培養還是對掌握「自然拼讀」都是特別有幫助的。
學齡前兒童形成語音/拼讀意識最好的一個途徑就是學習押韻詞(rhyming words)。甚至有不少美國小學老師都會說,「孩子自主閱讀好不好的指標之一,就是看這個孩子是否能意識到押韻」。
押韻是什麼呢?押韻就是單詞的最後發音是相同的。比如,cat, hat; red, bed等等,這些就是押韻詞。大家如果留意一下,不難發現很多童謠和繪本隨處可見,只不過很多時候我們會忽略。
如果大家今天看完這篇文章,接下來和孩子讀繪本和聽童謠時,可以有意識地留意押韻詞,那麼就是最大的收穫了。所有啟蒙的第一步,就是引進覺察。
Jack andJillwent up thehill.
HumptyDumptysat on a wall.
比如蘇斯博士系列,就有直接整理了他的系列繪本的各種押韻詞,也是在幫助我們父母更好理解什麼是押韻詞。
一開始看到繪本里有押韻詞時,並不需要特地指出,但在帶著孩子讀繪本時可以大聲讀出來,遇到押韻詞更可以加強重音的讀出來。比如像蘇斯博士的《Green eggs and ham》:
I do not like them in abox.
I do not like them with afox.
I do not like them in ahouse.
I do not like them with amouse.
我有時讀嗨了,就會有個習慣把這些押韻詞單獨再拿出來讀一遍,「box, fox, a fox in the box. mouse, house, mouse around the house」,然後會觀察小D的表情,有時她明顯就會覺得特別好玩,這就是啟蒙的意義啊,讓她覺得這些發音好玩,這樣玩單詞很有趣。
當然,這裡也要調整大家一些預期,有時孩子不感興趣大家也不要就此覺得沒勁了。對我來說,英語啟蒙就是「玩」英語,一樣讀繪本了我們多做一步,多享受一分。我始終覺得很多事情都不求當下,但「時間看得到」。
※"這是一劑解決育兒難題的好妙方",我在這見證一萬名父母的蛻變
※你在班裡為啥總做他的小跟班?|這樣做,跟屁蟲也有春天
TAG:大J小D |