當前位置:
首頁 > 文史 > 日本鬼子為何喜歡罵「八嘎呀路」,原文翻譯過來,發現真狠毒!

日本鬼子為何喜歡罵「八嘎呀路」,原文翻譯過來,發現真狠毒!

前幾年抗日神劇是真的有點多,把我軍偶像化,友軍懦夫化,日偽白痴化。有的抗日神劇拍成武俠劇,徒手撕鬼子,拍成偶像劇,國軍軟弱無能,消極作戰,日軍弱智白痴等等,這是對先烈極其不尊重,讓人們以為:「鬼子堅持了十四年真是不容易啊」!

日本鬼子為何喜歡罵「八嘎呀路」,原文翻譯過來,發現真狠毒!

打開今日頭條,查看更多圖片

在抗日電視劇裡面,有一個詞是我們經常聽到的,也是出現頻率最高的,也是日本鬼子最喜歡罵人的話,也是中國流傳最廣的日語之一,他就是「八嘎呀路」。一聽到這句話,大家覺得肯定是罵人的話。

日本鬼子為何喜歡罵「八嘎呀路」,原文翻譯過來,發現真狠毒!

但是由於日語發音不同,我們大家我肯定不知道他的具體含義。簡單點翻譯過來就是傻瓜,大笨蛋,而這樣的詞,在我們日常生活當中是比較常見的,有的不算是罵人的話,而在日本文化里,加上兩國的文化不同,卻是最毒的語言。

日本鬼子為何喜歡罵「八嘎呀路」,原文翻譯過來,發現真狠毒!

在日文當中,「八嘎呀路」的寫法是「馬鹿野郎」,馬鹿指的是笨蛋,野郎指的是男人(也指第二人稱),加起來就是一個人的行為思想愚蠢到無可救藥的程度,這是日語裡面最狠毒的詞語。

日本鬼子為何喜歡罵「八嘎呀路」,原文翻譯過來,發現真狠毒!

日本人一般是不會輕易說出這種話的,只有在極其憤怒,生氣的情況下,口不擇言用自己民族最為狠毒的話去罵別人,如果被日本人聽到了,就會造成嚴重的後果,對別人極其不尊重,搞不好會挑起爭端。

日本鬼子為何喜歡罵「八嘎呀路」,原文翻譯過來,發現真狠毒!

但是我們看抗日神劇的時候,日本鬼子動不動就是罵「八嘎呀路」,辱罵中國老百姓,他們知道這個詞是不能隨意罵的,為何還要罵了!其實日本就是欺負中國弱小,軟弱無能,從骨子裡就看不起中國人,還說中國人是「東亞病夫」, 覺得中國好欺負。

日本鬼子為何喜歡罵「八嘎呀路」,原文翻譯過來,發現真狠毒!

等我們明白這句話的真正含義以後,才發現日本人的狠,日本侵華最終以日本投降而失敗,如今的中國人已經站起來了,已經不再是曾經那個任人宰割的國家,要居安思危,防止當年慘劇重現。

圖片來源於網路,如有侵權,請聯繫刪除

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 煮酒吹歷史 的精彩文章:

劉家出上聯:劉邦,劉備,劉德華,網友腦洞大開,紛紛對出下聯!
老人遊覽故宮,發現照片不對,專家:胡說八道,老人:那是我爸!

TAG:煮酒吹歷史 |