當前位置:
首頁 > 天下 > 紐西蘭為什麼叫「紐西蘭」?很多本地人都不知道……

紐西蘭為什麼叫「紐西蘭」?很多本地人都不知道……

想必許多人在紐西蘭生活的人,也像發現君一樣,曾有個疑問,究竟是紐西蘭還是紐西蘭?顯而易見,無論是音譯或意譯都指同一個國家,但是你知道,這塊土地因何而得名嗎?

如果 「New Zealand 」是紐西蘭,那麼「New York」為何是紐約?而不是新約?

如果 「New Zealand 」是紐西蘭,那麼「New Jersey」為何是新澤西?而不是紐澤西?

事實上這種傻傻分不清楚的情況,說好聽點叫「約定成俗」,通俗點就是「將錯就錯」。

簡單來說,許多的地名的翻譯由於最初的譯法的問題,甚至是翻譯上的錯誤,在廣為傳播之後就成為了習慣。

由於不同的翻譯方法與準則,兩岸三地在譯名翻譯上存在諸多差異,中國大陸地區一般採用意譯的名稱,紐西蘭。而港台地區則使用音譯的名稱,紐西蘭。無論哪種譯法,最先被最多人廣泛採用的就會被沿用。

儘管在翻譯上不同,但是無論是哪種翻譯,都指這塊寧靜的中土之國。然而你知道紐西蘭為什麼叫「紐西蘭」嗎?

問題似乎十分簡單,因為有「新」就有「舊」。既稱「紐西蘭」,顯然是從一個叫「西蘭」的地方加上「新」字構成的,往其他許多外國地名上一套就得知:「新英格蘭」來自「英格蘭」,「新愛爾蘭」來自「愛爾蘭」,「新澤西」來自「澤西」,「新墨西哥」來自「墨西哥」……如此等等。那麼,那箇舊的「西蘭」在什麼地方呢?

按「紐西蘭」的英語名New Zealand,西蘭的原名當然是Zealand了,查尋有關「Zealand」詞條,釋義「(丹麥)西蘭島」,這是丹麥的一個島嶼,打開地圖,也可看到其中有關部位或圖幅的註記是同上述詞條和釋文相呼應的,即在丹麥的最大島嶼上注有「西蘭」二字,這麼說來,「紐西蘭」一名應該鐵定就是從丹麥這個島名加「新」字得來的了?

丹麥有一個西蘭島 | 圖片來源:螞蜂窩

其實,完全不是這麼回事。

「紐西蘭」的得名,與丹麥的西蘭島毫無關聯。

熟悉歷史的都知道,太平洋上的許多地名,都同它們的「發現史」和「發現者」有關係,紐西蘭也不例外。我們都知道紐西蘭是英聯邦國家,但是發現紐西蘭的並不是英國人,而是荷蘭人。

在公元1642年,荷蘭人阿貝爾·塔斯曼率領兩隻船舶,從當時荷蘭人佔據的爪哇島巴達維亞 (即今印度尼西亞首都雅加達) 朝東進發,繞過新幾內亞島以北的太平洋洋面,然後折向東南,到達斐濟群島的東側,轉而西南駛往一片沒有到過的土地,他稱之為「Staten Land」(斯塔騰蘭,意即屬於荷蘭的國土)。

紐西蘭的發現者阿貝爾·塔斯曼

荷蘭在「海上馬車夫」的黃金時期,有三個航海大省——荷蘭南北二省和西蘭省,也就是現在荷蘭靠著大西洋的「西三省」。發現新土地後,大量荷蘭人接踵而至,他們中的大多數都來自荷蘭的西蘭省,於是就把這片土地——兩座結伴而立的大島稱為「新的西蘭」。

西蘭省是荷蘭的西三省之一

荷蘭的西蘭,原名Zeeland,「紐西蘭」的荷蘭語名就是Nieuw Zeeland,同時在這塊新的大陸旁邊,另外一塊非常大的陸地也被命名為新荷蘭(Nieuw Holland)。

澳大利亞原來叫「新荷蘭」

荷蘭人雖然發現了這兩座島嶼,卻並沒有牢固佔有。18世紀下半葉,荷蘭逐漸衰落,而英國人在國際貿易的地位卻舉足輕重。英國開始大量入侵荷蘭的殖民地並大舉移民,1840年,荷蘭殖民的兩島正式淪為英國的殖民地。然而他們佔了新地盤,卻保留了舊地名,仍稱這個地方為「紐西蘭」,只是改用英語詞形:New Zealand。而New Zealand 旁邊的那塊大陸也被英國人從「新荷蘭」改為了澳大利亞。

無論是紐西蘭或是紐西蘭,甚至是紐村,羊村,綿羊國等等,稱呼只是一個代號,但這其實都不妨礙我們對這裡的熱愛。

- End -


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 發現紐西蘭 的精彩文章:

剛剛,紐西蘭上榜全球最繁榮國家!但你千萬別被騙了……
紐西蘭的生活太平淡無味?是時候給它加點顏色了……

TAG:發現紐西蘭 |