羅馬治下蓬勃的希臘文化:醫學篇
本文選自《古希臘人——從青銅時代的航海者到西方文明的領航員》,[英] 伊迪斯·霍爾著,李崇華譯,紙間悅動 | 上海社會科學院出版社2019年1月版。
醫師蓋倫
在羅馬帝國的統治下,用希臘文寫作的卓越知識分子不在少數,狄奧多羅斯和波里比阿只是其中的兩位,此外,還有傳記作家普魯塔克與斯多葛派哲學家愛比克泰德。本章主要討論這些傑出知識分子的成就。16世紀初,他們的作品首先在義大利地區和今天的瑞士地區印刷,隨後很快被譯成現代文字出版印刷。這些作品為我們描繪了一幅幅栩栩如生且頗具說服力的古代世界圖景:迦太基國的漢尼拔帶領戰象翻越阿爾卑斯山,不願屈服的馬薩達猶太人毅然選擇自盡,奧林匹亞山聳立著巨大的宙斯神像,斯巴達克斯領導的奴隸起義。數以百萬計熠熠生輝的希臘文字在這一時期匯聚成數百本扣人心弦、囊括生活方方面面的書籍,供我們閱讀。這些作家征服了世界,並非用武力而是用書稿上鐫刻的流暢的希臘文字。他們不僅專攻歷史,而且精通醫學、宗教祭祀、考古學、地理學、哲學、自傳和不同類型的小說創作,向我們展示了真實的自我和有趣的個人經歷。通過這些作品,我們可以比前人更加直接地、生動地體驗這段歷史。隨著科林斯淪陷,部分描寫古希臘人的作品也銷聲匿跡了。
但是在強大的羅馬帝國的統治下,希臘人依舊是希臘人,實際上,在羅馬的統治下,他們更為自己的傳統感到驕傲。他們不僅為希臘人創作,還征服了羅馬統治者的思想。希臘幾乎影響了羅馬文學、藝術、哲學與科學文化的方方面面。有意思的是,一些羅馬貴族甚至狂熱地追捧起希臘的一切:波里比阿帶著傲慢的語氣寫道,擔任過公元前151年羅馬執政官的奧盧斯·波斯提密烏斯·阿爾比努斯「自孩童時代便潛心學習希臘文化和希臘語……他甚至試著用希臘文寫詩,還寫了一本嚴肅的歷史書。在這本書的前言部分,他請求讀者原諒他這個羅馬人沒有完全掌握希臘語,也未能精通希臘人寫作該歷史題材的方法」。羅馬詩人賀拉斯最為貼切地形容了這種追捧:「被征服的希臘征服了它的征服者。」這一時期,古希臘的思想在西方思想體系中居於支配地位,我們至今依然跳不出古希臘人繪製的這幅精緻的思想地圖。征服不僅僅是武力的征服,文化霸權遠比政治權力擁有更為持久深遠的影響,正如狄奧多羅斯所說:「單憑演講,一個人便能出人頭地。」
歐洲文藝復興時期,人們重新發現了這些希臘作家作品的手抄本,似乎是命中注定,各個領域的專家從這些作品中深受啟發,獲得了靈感。此外,這些精於表達的作家還有一些共同之處。他們個個著作頗豐——這個時代盛產多卷本歷史著作和百科全書式的手冊。這一時期的散文均用同一種希臘文寫成。到了公元前300年,就連馬其頓王國統治下的馬其頓人也在使用通俗希臘文題刻紀念碑,通俗希臘文是一種雅典希臘文,後來逐漸演變為世界範圍內希臘人通用的標準地方文字,並成為羅馬治下希臘城市的官方文字。任何想要經商或在市政機構謀求職位的人,都必須熟練掌握通俗希臘文。因此,阿拉姆人、敘利亞人、腓尼基人和努比亞人紛紛學習以求快速熟練地掌握希臘語。亞歷山大渡過赫勒斯滂海峽前,雅典教育家伊索克拉底發表演說詞《泛希臘集會辭》,倡導希臘團結起來,共同抗擊波斯。在這篇演說詞里,他定義了何為希臘人:將希臘人團結在一起的並非血統,而是一種思想體系。這種思想體系不會自然產生,唯有通過學習希臘文化(paideusis)才能獲得。擁有希臘思想體系的人被稱為「有教養的人」(pepaideumenoi),他們要接受既定課程的訓練,尤其是《荷馬史詩》和修辭學的課程。如果學習者的母語不是希臘語,那麼精通這些既定課程是十分艱難的,但當時並沒有強制要求學習者的母語必須為希臘語。本章提到的一些作家,包括猶太歷史學家約瑟夫和敘利亞諷刺作家琉善在內,母語都不是希臘語。
這些作家閱歷豐富、見多識廣,來自希臘語世界的四面八方。本章開頭介紹了西西里的狄奧多羅斯和阿卡迪亞的波里比阿,接下來會轉向土耳其北部和黑海地區的作家,他們從這裡出發,經過耶路撒冷,到達古代敘利亞諸城。他們遊歷各城,公開進行演講,展示自己的研究成果。由於他們重振了雲遊四方的智術師這一古典的希臘形象,因此經常被統稱為「第二代智術師」。他們不僅出色地口頭陳述了研究成果,還將其化為極具說服力的散文,成功地傳播了這些成果。他們當中一些人曾在羅馬任職,是皇帝身邊的圈內人士,是知識分子里的名流。
這些名流當中最傑出的要數醫師蓋倫(公元129年至公元200年左右),他享有的聲譽僅次於希波克拉底。醫師一職讓他得以真切地感受、理解羅馬帝國的文化。蓋倫出生於珀加蒙,希臘最配合羅馬人統治的亞洲城市之一。蓋倫的父親是建築師,富裕的家境讓他受到了良好的教育。他的父親做過一個夢,夢中醫神阿斯克勒庇俄斯命令他讓兒子學醫。於是,他便為兒子選擇了醫師這一職業。蓋倫性格冷靜,與脾氣火暴的母親關係並不融洽。父親在他19歲時去世,之後沒過多久蓋倫便動身出國遊學。他在亞歷山大港待了四年(公元153年至公元157年),在此期間,他閱讀了所有能讀到的前人醫學作品。
醫神阿斯克勒庇俄斯
(位於埃皮達魯斯考古博物館)
公元157年,蓋倫迎來了事業上的首次進步,他受命回珀加蒙擔任角鬥士的醫師。這些角鬥士隸屬亞洲最高祭司,他們即將在帝國祭祀儀式上表演,而蓋倫的任務是透徹了解並醫治他們的傷病。蓋倫在大庭廣眾之下在一隻猴子身上進行了手術,戰勝了所有競爭者,贏得了角鬥士醫師的職位。他切開猴子的肚子,露出裡面的腸子,然後向在場的其他醫師發出挑戰——取出腸子然後放回,並縫合必要的位置。現場無人敢接受這項挑戰。蓋倫使用了第一人稱複數,用非常正式的口吻回憶道:
我們之後親自醫治了那隻猴子,在此過程中展現了我們的技能、手藝和敏捷。此外我們還有意切斷許多大靜脈,任鮮血肆意流淌,而後要求醫師中有經驗的長者為其治療,但他們全都束手無策。於是我們便動手將其醫好,並讓在場的智者明白,傷員應該由醫術水平和我們一樣的醫師負責。
蓋倫解剖猴子
(by Veloso Salgado in 1906)
離開珀加蒙後,蓋倫前往羅馬(此後便一直居住在羅馬),效力於羅馬皇帝馬可·奧勒留和他的兒子康茂德,以及塞普蒂米烏斯·塞維魯。
蓋倫是位富於進取精神的希臘醫師,將治療變成了競賽表演。一次,有一個奴隸胸部受了傷,其他醫師全都束手無策,於是蓋倫被召來為其醫治。他切開那人的胸骨,露出心臟,在場的眾人都驚得目瞪口呆,而傷者在手術後得以痊癒。還有一次,一位醫師堅稱腎臟在排尿過程中並不發揮功效,於是蓋倫公開對一頭雄性動物進行活體解剖,將它的腎臟和陰莖綁在一起,朝膀胱內吹氣、刺穿連接到膀胱的管,以這種方式釋放出了一股尿液。
蓋倫的事業如日中天,行事鋒芒畢露,引起了競爭對手的妒忌,他們四處造謠,說蓋倫其實是個庸醫。蓋倫認為必須針對自己的解剖學理論公開進行審議,以證明自己的醫術。這場審議在和平殿的公共場地持續了數日,其他醫師接連向蓋倫發起挑戰,要求他為自己的發現辯解。蓋倫用手術刀在患者和動物屍體上進行實際操作,場面相當血腥且不乏戲劇性,而他也通過這種引人注目的方式成功捍衛了自己的聲譽。這件事之後,他對其他醫師更加嚴苛挑剔,在他看來,他們要麼是無能之輩,要麼是貪心小人,既不嚴謹,又不科學。他最重要的貢獻是系統提出了一套診斷、確定病因、癥狀及預後的方法,並在他的14卷大部頭專著《論療法》里描述、論述了這個系統方法。同時,他還增進了人們對解剖學和診脈療法的認識。事實上,蓋倫的診脈術精湛絕倫,有一次他為賈斯特斯的妻子診脈,竟成功診斷出她患的並非身體上的疾病,而是因痴情於一個名為皮拉得斯的舞者而導致了心病。這也是他引以為豪的一個案例。
蓋倫是個不折不扣的工作狂,一生未娶妻生子。雖然繼承了一筆財產,但他依舊筆耕不輟,作品數量多得令人難以置信,至少寫作了500篇論文,其中80篇保存至今,統領了整個古代醫學文獻庫的大半江山。在我們能夠讀到的古希臘作品中,他的著作也佔據了極大的比重。蓋倫將希臘理性醫學的悠久傳統提升到了前所未有的新高度。他還影響了阿拉伯和西方世界的許多醫學觀點。9世紀時,他的作品被譯為阿拉伯文,隨後又被譯為拉丁文。拉丁文版本中的一部分後來成為13世紀晚期歐洲醫學基礎課程的核心文獻。15至16世紀,這些著作的希臘文抄本在西方世界出現,通過文本傳統的比較研究,我們可以更加詳盡地了解這位舉世無雙的醫師創造的療法。
蓋倫《論療法》的希臘文手稿
許多與蓋倫同時代的醫師仍然從宗教角度看待醫學,而蓋倫卻能堅持基於經驗和解剖實踐的科學療法,這一點格外令人欽佩。
※羅伯特·L.凱利:考古學不僅關乎死亡和過去,也關乎生存和未來
※今天是世界艾滋病日,來看看世界首例治癒者的傳奇故事!
TAG:哲學園 |