當前位置:
首頁 > 天下 > 感動!2018女王聖誕演講,除了完美英音,你還需要知道...

感動!2018女王聖誕演講,除了完美英音,你還需要知道...


聖誕快樂!盼星星,盼月亮,從十一月就開始倒計時的歲末慶典終於...就快過完了,希望大家都收穫了心儀的禮物,吃了足夠的美食,喝了開啟嶄新一年的美酒 

 我的Christmas Eve很簡單,也就是和重要的人一起烤了個蛋糕,然後順便做了一下new year resolution。

就在剛剛,女王奶奶發表了聖誕致辭。作為年度必看大戲,女王的演講有如冬日裡的mulled wine,樸實的用語卻飽含著激勵人心的魔力。

今年的主題,是「善意」。女王奶奶說,英國比過去更需要善意。


下面給大家附上中英雙語對照,錯過live的朋友來這裡看:

For many, the service of Nine Lessons and Carols from King』s College, Cambridge, is when Christmas begins. Listened to by millions of people around the world, it starts with a chorister singing the first verse of Once in Royal David』s City.

對很多人來說,當劍橋大學國王學院舉行《九篇讀經與聖誕頌歌慶典》儀式時,聖誕節就正式開始啦。這場被全球無數人聆聽過的頌歌儀式,由一名歌者帶頭從《救主降臨大衛城》的第一節唱起。

戳視頻查看劍橋大學合唱團聖歌表演:

The priest who introduced this service to King』s College chapel, exactly one hundred years ago, was Eric Milner-White. He had served as a military chaplain in the First World War. Just six weeks after the Armistice, he wanted a new kind of service which, with its message of peace and goodwill, spoke to the needs of the times.

這項儀式已經持續了整整一百年,發起者是Eric Milner White神父。作為一戰中英國的隨軍神父,為了回應時代號召,他在停戰六周後決定發起一項傳播和平的禮拜活動。

Eric神父(1884-1963),曾先後就讀於哈羅公學和劍橋大學國王學院。

2018 has been a year of centenaries. The Royal Air Force celebrated its 100th anniversary with a memorable fly-past demonstrating a thrilling unity of purpose and execution. We owe them and all our Armed Services our deepest gratitude.

到今年為止,一戰結束已經過去一個世紀了。為了慶祝這歷史性的一年,英國皇家空給大家奉上了一場精彩的空中表演。我們對海陸空三軍都應抱有深深的感激。

皇家空軍今年的表演:

My father served in the Royal Navy during the First World War. He was a midshipman in HMS Collingwood at the Battle of Jutland in 1916. The British fleet lost 14 ships and 6,000 men in that engagement.

一戰期間,我的父親曾經在皇家海軍服役。1916年日德蘭戰役中,他是皇家海軍科林伍德海事學院的一名炮塔軍官。在那場戰事中,英國艦隊損失了14艘艦艇,6000名官兵為國殞命。

女王的父親,也就是英國的「口吃」國王喬治六世。這是他在日德蘭戰役中的照片:

My father wrote in a letter: 『How and why we were not hit beats me』. Like others, he lost friends in the war.

父親在信中寫道:「為什麼是我們活了下來?我們又是如何得以生還?每每想到這些,我就悲痛萬分。」和其他士兵一樣,父親在戰爭中失去了摯友。

臉叔Colin Firth在《國王的演講》中,就扮演了女王的父親喬治六世。



At Christmas, we become keenly aware of loved ones who have died, whatever the circumstances. But, of course, we would not grieve if we did not love.

每逢聖誕,我們不禁會懷念起我們逝去的摯愛。然而,如果我們從未愛過,亦不會悲慟。

Closer to home, it』s been a busy year for my family, with two weddings and two babies, and another child expected soon. It helps to keep a grandmother well occupied. We have had other celebrations too, including the 70th birthday of The Prince of Wales.

這一年裡,我們全家都很忙。我們辦了兩場婚禮,迎來了兩個寶寶,明年又將迎來一個新寶寶。作為祖母,我的日子過得非常充實。除此之外,我們還舉行了其他慶典,其中就包括威爾士王子(查爾斯)70大壽。

查爾斯七十大壽照片:

Some cultures believe a long life brings wisdom. I』d like to think so. Perhaps part of that wisdom is to recognise some of life』s baffling paradoxes, such as the way human beings have a huge propensity for good, and yet a capacity for evil. Even the power of faith, which frequently inspires great generosity and self-sacrifice, can fall victim to tribalism.

在某些國家的文化傳統里,長壽能帶給人智慧,我也認同這種說法。也許,這種說法注意到了生命中那些讓人苦惱的矛盾吧:比如,人有向善的意願,也有作惡的能力;又比如,信仰的力量能激發寬宏大量和自我犧牲,也有可能成為野蠻勢力的犧牲品。

But through the many changes I have seen over the years, faith, family and friendship have been not only a constant for me but a source of personal comfort and reassurance.

不過,歷經幾度春秋的我,見證過信仰,家庭和友情的力量:它們是我人生永恆的主題,也是我慰藉與安寧的源泉。

In April, the Commonwealth Heads of Government met in London. My father welcomed just eight countries to the first such meeting in 1948. Now the Commonwealth includes 53 countries with 2.4 billion people, a third of the world』s population.

今年四月,英聯邦各國首腦會議在倫敦舉辦。我父親在1948年第一次舉辦這場會議的時候,只有8國首腦列席。如今,英聯邦大家庭有53個國家,代表著24億人口,也就是全世界人口的三分之一。

英聯邦國家首腦會議

Its strength lies in the bonds of affection it promotes, and a common desire to live in a better, more peaceful world. Even with the most deeply held differences, treating the other person with respect and as a fellow human being is always a good first step towards greater understanding.

國與國之間的紐帶來自於相互的愛,以及大家對美好生活與和平的追求。哪怕我們之間有著分歧與差異,平等尊重,待人如己,就能打開對話,消除成見。

Indeed, the Commonwealth Games, held this year on Australia』s Gold Coast, are known universally as the Friendly Games because of their emphasis on goodwill and mutual respect.

而今年在澳大利亞黃金海岸舉辦的英聯邦運動會,由於強調善意與相互尊重,被大家看做是「友誼運動會」。

今年的英聯邦運動會

The Christmas story retains its appeal since it doesn』t provide theoretical explanations for the puzzles of life. Instead it』s about the birth of a child and the hope that birth 2,000 years ago brought to the world. Only a few people acknowledged Jesus when he was born. Now billions follow him.

聖誕典故之所以有魅力,是因為它沒有對生命之謎進行理論闡述。相反的,這是個新生兒誕生的故事,以及他為世界帶來希望的故事。當耶穌降生的時候,沒幾個人知道他;而現在,數十億人追隨著他。

耶穌降生

I believe his message of peace on earth and goodwill to all is never out of date. It can be heeded by everyone. It"s needed as much as ever.

我相信,耶穌所傳遞的和平與善意,永遠也不會過時。我們每一個人都能體會,我們每一個人都需要。

A very happy Christmas to you all.

祝大家過個愉快的聖誕節。

想要聽女王奶奶完美英音的朋友,點擊視頻:

這次演講還發生了個小插曲,就是女王桌上這張照片:

這是菲利普王子,女王和查爾斯在1949年拍的照片 ~ 三年之後,伊麗莎白繼位,成了her majesty。有人覺得女王放這個照片的用意是:查爾斯,久等了。

對英國王室有了解的朋友也許知道,王室成員是不會在公開場合發表政見的。不過,女王奶奶今年的講話,聯繫今年的時局背景來看,有很多地方值得「玩味」。

首先是對於英聯邦國家活動的提及。這次演講里,女王奶奶強調了大家團結互助,以及聯邦所囊括的「全世界1/3的人口」,讓人想到脫歐後英國在世界格局中的地位。

然後便是對於「平等尊重,消除成見」的提及。英國這一年,對外要跟老情人歐盟撕,對內則是保守黨和工黨互撕,眼看著過年之前,保守黨內部還來了個窩裡斗(不信任投票,點擊

這裡

看原文鏈接)... 女王奶奶雖然沒有明說,但是就這措辭,有可能是在暗示「大家別鬧了,成何體統」。

宏觀來看,接連恐襲和脫歐公投之後,英國社會各階層和群體的隔閡明顯加深。仇恨犯罪率上升,說明種族/性取向/宗教信仰歧視者受到了公投結果的鼓舞,紛紛「出櫃」,膽敢公開發泄仇恨。


同時,想要留歐的年輕人與想要脫歐的祖輩訴求不合,也讓新老兩代人之間產生了不少誤會。年輕人追求的是更廣闊的世界,老年人追求的卻是根,一個在天上,一個深於泥土之下。

而女王奶奶今年的演講還有個重點,那就是對人性的探討。她談到智慧與年齡的哲學思辨,人性的亦正亦邪,以及信仰的力量,雖然沒有拓展討論,卻發人深省:正是因為生命充滿謎團,才讓持不同觀點的人們有了影響對方,並學習進步的可能呀。

最後用耶穌降生的故事結尾,也呼應了這個主題:這個故事沒有對「生命」做最終解釋,但卻給了大家一個美好的願景和期望。正是因為「故事還沒有完結」,我們才需要繼續用真誠地態度,去尋找答案~這是我的解讀。

總之,今年的演講,我覺得是歷年最好的之一,有很多簡潔有力的措辭,有短小精悍的架構,也有很深的拋磚引玉功力。

聽完女王奶奶的演講,你有什麼感言呢?請留言和我們分享。




英國媽媽群、置業安居群


私校教育群、歐洲海淘群


吃喝玩樂群、英國簽證群

入群請加居哥微信號:propertyuk 註明群名

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 悅居英國 的精彩文章:

「最終,我還是從童話小鎮搬回了倫敦」
所謂倫敦,即是一年四季,白晝黑夜,都美如初見

TAG:悅居英國 |