當前位置:
首頁 > 文化 > 韓國、日本、越南,輕視「漢字」的,都付出了「代價」!

韓國、日本、越南,輕視「漢字」的,都付出了「代價」!

大家都知道,漢字是我國深入骨子裡的文字,早在黃帝時期,倉頡造字開始,關於漢字的書寫和故事就流傳開來。到了殷商甲骨文的發現,更呈現出了漢字的「美學」來。

再往後,錦帛、毛筆、竹簡、紙張的出現,靈動的漢字,在書法家的筆下又演繹出無數經典名帖。那時候,漢字不止影響了中國,更形成了「東亞漢字文化圈」,影響了包括韓國、日本、越南、新加坡在內的眾多中國鄰邦。

史料顯示,在古代,韓國和日本都是中國的附屬國,韓國被稱為「高麗」,日本叫「倭國」。最初他們使用的文字,都是漢語。後來經過演變,他們各自形成了自己的文化體系。

韓國一直有語言無文字,2000年間一直以「漢字」作為書寫系統,直到十五世紀世宗創立了諺文(韓文),才開始小範圍的使用韓文。

15世紀開始,韓國雖然有了「韓文」,但往後的400年間,漢字仍是韓官方文件,外交文書,歷史典章,人名,地名,等重要文件使用的唯一語言。

只到1948年,韓國立法之後,才全面廢除漢字,全面使用諺文(韓文)。

相比於韓國,日本雖然也有文字改革,但卻沒有韓國徹底。至今在日語中,仍保留了1800個漢字,一個修養好的日本知識人,對於這1800個漢字應該都認識。

其實日本剛開始也想學韓國,也試過多次,但最後還是決定保留,正如一位日本學者解釋說:"我們比韓國人聰明。你廢掉一個字,不只是廢掉一個字而已,你是摒棄了這個字所負載的文化,丟掉了這個字後面一連串的珠寶。

這位日本學者說的非常客觀,也非常好。我們中國漢字博大精深,每一個方塊字都蘊含著數不盡的智慧,豈是說改就能改?說超越就能超越的?

從1948年到現在,才60多年的時間,韓國文字體系,因為完全改變了當初的「漢字」系統,已經出現了問題。最嚴峻的一個就是,現在的韓國學者,因為不懂漢字,竟然無法研究他們的歷史,對於很多歷史典章,學者們竟然看不懂!因為當時的歷史和文獻,都是漢語書寫的。

近年來,在韓國國內,一種反思的聲音不斷出現。於是,韓國教育部決定,從2019年開始,小學五、六年級的教材上,都必須標註漢字以及讀音並釋義。

同樣的現象,在越南也有發生。

當時越南因為政治原因進行了去漢字化,他們只單純的留下了拼音標註,這樣就造成了越南的文化斷層,和韓國一樣,現在的年輕人根本看不懂當時的文獻。

另外,越南人的文化學習成本也大規模提升,拼音化的中文因為要用2-6個字母去替代一個漢字,所以在無法節約筆畫的前提下,使得文字變長了,從方塊字變成了長條字(很多比英文單詞還長)。且因為要增加語調標註和為了避免語義混淆增加了空格,這使得書寫越南字更加冗長。且十分彆扭。

漢字,是中國古人的智慧結晶,每一個方塊字,我們都應尊重。那些妄圖更改漢字,或者已經更改了的國家,都唯此付出了一定的「代價」!

讀者們,關於韓國開始全面學習「漢字」,大家有怎樣的看法呢?歡迎在評論區留言哦~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 文史賞鑒 的精彩文章:

詩詞里,最美的「疊字」!這首詞,用得最妙,堪稱經典!
《西遊記》里的「歇後語」,句句在理,個個精闢,你知道幾個?

TAG:文史賞鑒 |