為何外國人說中國菜「相當直接」 是我們忽略了他們的適應能力?
中國菜是我們自豪的食物,我們有豐富的食物種類、菜肴、烹飪方式,但是對一些外國人來說,我們可能忽略了他們適應中國菜的能力,一個常見的例子是「你會吃中國菜嗎?」
然而,對一些外國人來說,中國菜是「相當直接」的食物,甚至是「看著熟悉」的食物。這裡所說的直接和熟悉,並不是外國人吃到的中國菜,而且我們在烹飪菜肴時,食物端出來的形態可能保留了食材原來的樣子,讓外國人嚇一跳。
比如我們吃的一些帶有骨頭的菜,如烤乳鴿、牛蛙、魚等會讓外國人嚇一跳,這對他們來說太不尋常了,會讓外國人感覺沮喪,他們的舌頭無法在骨頭上找到肉的位置,吃骨頭成為一種折磨。外國人早已經習慣了吃大塊的肉,像牛排這樣的食物。他們會覺得我們做的乳鴿肉、牛蛙、魚,不僅有很多細小的骨頭,當這些食物端上桌子時,食物還保持完整的形狀。
外國人可不喜歡在餐桌上「直接」看出來今天自己吃的是什麼動物的肉,他們害怕和食物對眼,這超出了他們的適應範圍。
又比如我們吃的雞爪,豬蹄,這些在外國人餐桌上從不曾出現的食物,而在中餐里我們喜歡吃這些動物足部。曾經有外國人說道:中國人吃所有有四條腿的東西,除了桌子,所有會飛的東西,除了飛機。」
雞爪豬蹄這些食物在中餐烹飪中我們經常會保持它們的原有形狀,一方面是我們吃這些食物,另一方面也是為了讓食客知道這是他們點的菜,但是對外國人來說,這些食物他們根本不吃,如果以相當直接的方式出現他們會感覺很可怕,如果做一些食品裝扮看不出來原來的樣子,他們可能會悻然接受。
所以現在我們再來看看為何外國人說中國菜「相當直接」,原因是我們中餐烹飪的一些食物會以食物本來的面目出現,這不符合一些外國人的飲食習慣,他們喜歡吃看不出來是什麼食物做的菜,這樣心裡就舒服了。
例如,外國人吃的蝦,他們可不喜歡大蝦帶著殼子、腿兒、頭出現在盤子里,他們願意將蝦肉做成肉泥,或者只留能吃的蝦肉裹上麵粉炸,但對我們而言剝蝦殼也是一種吃蝦的樂趣。
那麼是我們忽略了外國人的適應能力嗎?站在中餐的角度看,這是我們的飲食傳統,我們並沒有忽略他們的感受,我們一直以來都是這樣吃的。站在外國人的飲食習慣看,的確有點忽略他們的適應能力,不過中國菜這麼豐富,當然也有很多不已食物原來形態出現的食物。像我們吃的炒菜,為了滿足炒的要求我們會將食材切長小塊,也完全看不出來食物原來的樣子。
※DG事件後有老外覺得:西式幽默中國人並不懂,真的是這樣嗎?
※中國菜圈粉無數外國人,瞧瞧他們是怎麼說的,為什麼喜歡中國菜?
TAG:飲食部落 |