中國網路文學海外傳播漸入佳境
對中國網路文學,和美國好萊塢電影、日本動漫、韓國韓劇並稱為世界新的四大文藝現象,國內文藝界觀點不一,甚至對立方,衝突得很是嚴重。
拋開這些相左觀點不談,我們發現,在國內各種網路文學大會上,除中國人外,各類膚色、各類語言的歪果仁同學,出現的頻率,越來越高,而且,這裡邊,不僅有做海外網路小說網站的老闆,更有網路小說翻譯人員、研究人員,甚至網路小說寫作人員。
據最新的數據顯示,僅不完全統計,目前,各類海外網路小說網站的簽約作家,已超過2000名,遍布二十多個國家和地區,連載作品在4000部以上。這些自己動手投入到中國網路小說創作的老外,有很多人,都是讀著中國網文成長起來的,現在,他們開始用自己國家和地區的語言,來寫自己的中國網路文學作品。
這種現象的出現,相比之前極其高調的中國網路文學走出去,到海外去,更加具備開創性意味。外國人寫中國網路文學,意義更大,為什麼這樣講?
因為,網路文學走出去,有可能是主動走出去,比如,海外讀者的正常閱讀需求,海外相關企業的正常商業需求等等;也有可能是被動走出去,比如,網路文學企業正常的海外宣講、傳播、經營和路演等活動;兩種情況,不管哪種,有文藝評論者指責,是宣教式的,也無可厚非。而這種走出去之下,我們對外國人的具體需求,不甚了解,客觀數據,也分歧較大。
這,都是客觀存在的情況,我們網路文學行業,也不迴避。
但外國人寫中國網路文學,卻是一種主動、積極的行為。這種主動的行為,說明了,中國網路文學已經被海外讀者真正接受、認可,並融入了世界文學的領地和圈子。你可以說,中國網路文學走出去,有水分,有誇張,但你無法再理直氣壯的繼續說,外國人同學,來主動的寫中國網路文學、翻譯中國網路文學,也是一種誇張。
說到水分和誇張,把水分和誇張擠干,不也還有乾貨在裡邊嗎?這水分和誇張,總得有一個附著物,是不是?
目前中國網路文學的海外傳播最新情況也說明,乾貨是在不斷增多,而水分和誇張,在不斷被擠掉,中國網路文學的海外傳播,越來越務實起來。
外國人主動寫中國網路小說也說明,世界文學圈,正在以一種融洽微妙的方式,接受中國文學的先頭軍——中國網路文學。
這對中國文學,具有劃時化的意義,因為,世界文學和世界文學圈的部分活躍人士,一直對中國文學有偏見,他們老覺得,中國又窮又落後,人民愚昧,更甚者,一些世界文學圈的人士,熱衷搜羅醜化中國的文學作品,並大加宣揚;但他們對中國改革開放四十周年取得的偉大成就,反應這個時代滄桑巨變的大量中國文學和中國網路文學作品視而不見。
但外國人開始主動的來寫、來翻譯中國網路文學,我認為,這是這種偏見的極大改觀和進步。外國人寫中國網路文學,將最大的催生國外文學種類的豐富,讓中國文學(中國網路文學)這個元素,有了更大的聲音,佔據了更多的類別,同時,讓類型文學的品類,有了量和質的全面提升,至少為世界類型文學增加了幾十個新的品種和創作方向,而之前,世界文學,是沒有這些品種和創作方向的。
外國人寫中國網路文學,這是中國文學的標誌性事件,這表明,中國網路文學海外傳播,已經漸入佳境。相信不久,世界文學的中國文學(中國網路文學)紀元,即將到來。
打開今日頭條,查看更多圖片董江波,筆名冷得像風,中國作協會員、北京作協會員、山西作協會員,魯迅文學院第十屆網路文學作家高級研修班學員,起點中文網簽約網路作家,天下書盟小說網總編輯。
已創作六部小說,一部詩集,其中4部已出版,創作字數超過430萬字,代表作《麵食世家》《永遠的純真年代》。上榜2017貓片?胡潤原創文學IP潛力價值榜第47名,入圍第十四屆華語文學傳媒大獎年度網路文學作家,獲得2016年中國作家協會「中國夢」主題專項網路文學重點扶持作品、入選2016年「湖北省20部網路文學精品工程」暨參評第四屆中國出版政府獎網路出版物獎推薦名單,入圍第七屆魯迅文學獎參評作品。
先後創辦網路文學首個行業組織網路文學俱樂部(原中國文學站長俱樂部)、半壁江中文網、明月閣小說網,曾任北京精典博維互聯網事業部總經理,為長江中文網做出里程碑式貢獻的業務總負責人兼總編輯,長期擔任國家新聞出版廣電總局和中國作家協會共同主辦的全國網路文學重點園地聯席會議成員單位負責人,並於2011年開始擔任天涯「舞文弄墨」版主,天涯文學訪主持人,在國內文學小說行業影響頗深。
中國網路文學發展歷程第二代最具代表性的運營人物,中國最著名的25家原創文學網站之一的創始人,資深網文編輯、運營,擁有數量過百的作家群,均為一線或二線重點作家,涉及青春校園、愛情言情、都市職場、歷史架空和懸疑科幻五大類別。擁有第三方數字閱讀平台最廣泛的人脈資源,國內最為突出的網路文學運營團隊之一。
作者|董江波
來源|橙瓜《網文圈》
※七本讓人不後悔的玄幻小說,熬夜看到天亮只覺夜晚太短
※橙瓜淘書:好壞參半,評論兩極的《原來我是妖二代》
TAG:橙瓜網文 |